首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉交替传译中的结构重组策略--以2009年奥巴马与中国青年对话为例

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
第一章 任务描述第8-10页
 第一节 任务背景第8页
 第二节 理论依据第8-10页
第二章 任务实施第10-11页
 第一节 实施过程第10页
 第二节 需解决的难点第10-11页
第三章 案例分析第11-18页
 第一节 解决问题的原则第11页
 第二节 具体解决方法第11页
 第三节 实例分析第11-18页
第四章 结论第18-19页
 第一节 对该项目翻译的认识第18页
 第二节 该项目报告的实际意义第18-19页
参考文献第19-20页
附件第20-50页
致谢第50-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:喜剧《爸爸的女儿们》中的幽默言语行为语用分析
下一篇:俄语语言世界图景中概念“傻瓜”的语言文化学分析