首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下医疗器械说明书的英译研究

ABSTRACT第1-5页
摘要第5-10页
ChapterⅠ Introduction第10-15页
   ·Research Background第10-11页
   ·Significance and Aims of the Study第11-12页
   ·Research Methodology第12-13页
   ·Overall Structure of the Thesis第13-15页
ChapterⅡ Literature Review第15-33页
   ·Definitions of Related Terms第15-17页
     ·Definitions of Skopos Theory第15-16页
     ·Definitions of Medical Device Instructions第16-17页
   ·General Introduction of Skopos Theory第17-22页
     ·Origin of Skopos Theory第17-18页
     ·Development of Skopos Theory第18-21页
     ·Breakthroughs of Skopos Theory第21-22页
   ·General Introduction of Medical Device Instructions第22-28页
     ·Classifications of Medical Device Instructions第22-24页
     ·Structure of Medical Device Instructions第24-25页
     ·Features of Medical Device Instructions第25-27页
     ·Functions of Medical Device Instructions第27-28页
   ·Previous Studies on Chinese-English Translation of Product Instructions from the Perspective of Skopos Theory第28-33页
ChapterⅢ Theoretical Framework第33-38页
   ·Major Concepts of Skopos Theory第33-35页
     ·Participants in Translation第33-34页
     ·Translational Action第34页
     ·Translation Brief第34页
     ·Translation Standards第34-35页
   ·Three Rules of Skopos Theory第35-38页
     ·Skopos Rule第36页
     ·Coherence Rule第36-37页
     ·Fidelity Rule第37-38页
ChapterⅣ Analysis and Discussion第38-66页
     ·Current Problems in Chinese-English Translation of Medical Device Instructions第38-45页
       ·Problems on the Lexical Level第38-41页
     ·Problems on the Syntactical Level第41-43页
     ·Problems on the Cultural Level第43-45页
   ·Causes for the Problems in Chinese-English Translation of Medical Device Instructions第45-52页
     ·The Technical Terms in Medical Device Instructions第45-47页
     ·Cultural Barriers第47-50页
     ·Translators' Careless Attitude and Poor Sense of Responsibility第50-52页
   ·Application of the Three Rules to Chinese-English Translation of Medical Device Instructions第52-57页
     ·Application of the Skopos Rule第52-54页
     ·Application of the Coherence Rule第54-56页
     ·Application of the Fidelity Rule第56-57页
   ·Suggested Strategies for Chinese-English Translation of Medical Device Instructions第57-66页
     ·Literal Translation第58-60页
     ·Adaptive Translation第60-61页
     ·Free Translation第61-65页
     ·Summary第65-66页
ChapterⅤ Conclusion第66-71页
   ·Major Findings第66-67页
   ·Implications of the Study第67-68页
   ·Limitations of the Study第68-69页
   ·Suggestions for Further Research第69-71页
REFERENCES第71-74页
ACKNOWLEDGEMENTS第74-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:跨文化商务沟通语境下称呼语的语用分析
下一篇:关于日语填充语的考察--从语用论和谈话分析的观点出发