首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《芈月传》字幕翻译报告

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter One Introduction第8-10页
Chapter Two The Difficulties Met in Translating The Legend of Mi Yue第10-14页
    2.1 Time-space Constraints第10-11页
    2.2 Cultural Factors第11-14页
Chapter Three A Brief Introduction to Relevance Theory第14-16页
    3.1 Key Concepts of Relevance Theory第14-15页
    3.2 Dual Ostensive-Inferential Processes第15-16页
Chapter Four Strategies of the Subtitle Translation of The Legend of Mi Yueunder the Guidance of Relevance Theory第16-27页
    4.1 Translation Strategies Regarding Time-space Constraints第16-19页
        4.1.1 Condensation第16-18页
        4.1.2 Reductive Paraphrasing第18-19页
    4.2 Translation Strategies Regarding Cultural Factors第19-27页
        4.2.1 Transliteration第20-22页
        4.2.2 Literal Translation第22-23页
        4.2.3 Paraphrasing第23-25页
        4.2.4 Substitution第25-27页
Conclusion第27-28页
References第28-30页
Appendix 1 The source and target text第30-70页
Appendix 2 The document certifying the user's acceptance of the target text第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:扎尔玛—萨吾尔成矿带东段铜矿遥感找矿信息提取及应用研究
下一篇:新疆阜康煤田瓦斯渗流性的数学模型研究