汉语“通用”社交称谓语的语义研究
内容提要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
一 引言 | 第7-12页 |
·研究的历史与现状 | 第7-10页 |
·研究的对象 | 第10页 |
·研究的方法 | 第10-11页 |
·研究的意义 | 第11-12页 |
·语料来源 | 第12页 |
二 称谓语与称呼语 | 第12-17页 |
·称谓语与称呼语的关系 | 第12-15页 |
·称呼语的功能 | 第14页 |
·称呼语的语法特点 | 第14-15页 |
·汉语"通用"社交称谓语 | 第15-17页 |
·"通用"的概念 | 第15页 |
·社交称谓语的特点 | 第15页 |
·社交称谓语选用的制约因素 | 第15-17页 |
·交际语境 | 第15-16页 |
·"权势"、"亲近程度"和联想义 | 第16-17页 |
三 语义成分分析 | 第17-31页 |
·语义成分分析简介 | 第17-18页 |
·单个词的语义成分分析 | 第18-21页 |
·先生 | 第18-20页 |
·小姐 | 第20-21页 |
·多个词的语义成分的对比分析 | 第21-27页 |
·先生1、小姐1、女士 | 第21-22页 |
·先生1、男士 | 第22-23页 |
·先生2、小姐2 | 第23页 |
·先生3、夫人、太太 | 第23-24页 |
·师傅、老板、老师 | 第24-25页 |
·同志、朋友 | 第25-27页 |
·汉英社交称谓语对比分析 | 第27-30页 |
·先生1、Mr.、Sir | 第27页 |
·小姐1、Miss | 第27-28页 |
·先生2、Mr.、小姐2、Miss | 第28页 |
·先生3、Mr.、夫人/太太、Mrs. | 第28-29页 |
·女士、Ms.、Madam | 第29-30页 |
·社交称谓语的使用标准 | 第30-31页 |
四 语义场分析 | 第31-36页 |
·语义场理论简介 | 第31-32页 |
·"先生2"场 | 第32页 |
·"职业+先生2"场 | 第32页 |
·"职业+先生2*"场 | 第32页 |
·"小姐2"、"小姐3"场 | 第32-34页 |
·"地区+小姐2"场 | 第32-33页 |
·"职业+小姐3"场 | 第33-34页 |
·"-嫂"的称谓形式及其语义场 | 第34-36页 |
·"-嫂"的称谓形式及其泛化原因 | 第34-35页 |
·"-嫂"的语义场 | 第35-36页 |
·"姓+嫂"场 | 第35页 |
·"职业1+嫂"场 | 第35-36页 |
·"职业2+嫂"场 | 第36页 |
五 "通用"社交称谓语的语义流变回顾 | 第36-44页 |
·先生、小姐、女士 | 第36-38页 |
·夫人、太太 | 第38-39页 |
·师傅、老板、老师 | 第39-41页 |
·同志、朋友 | 第41-42页 |
·"同志"、"小姐"的委婉作用 | 第42-44页 |
六 结语 | 第44-46页 |
参考文献 | 第46-49页 |
附录:亲属称谓分类表 | 第49-51页 |
致谢 | 第51页 |