首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

戴乃迭的文化身份及其汉英翻译

摘要第1-6页
Abstract第6-11页
Introduction第11-16页
Chapter 1 System-oriented Translation Studies第16-21页
   ·Even-Zohar’s Polysystem Engaged in Translation Studies第16-17页
   ·Holmes’s Descriptive Translation Studies and Toury’s Norms Engaged in Translation Studies第17-19页
   ·The Non-adequacy of Polysystem Theory in Explaining Literature Translation第19-21页
Chapter 2 Formation of Gladys Yang’s Cultural Identity: A Hybrid Cultural Identity第21-31页
   ·Definitions of Cultural Identity and Hybrid Cultural Identity第21-24页
     ·Cultural Identity第21-22页
     ·Hybrid Cultural Identity第22-24页
   ·Factors Influencing a Translator’s Cultural Identity第24-25页
   ·Formation of Gladys Yang’s Cultural Identity第25-31页
     ·Gladys Yang’s Life Experience第25-26页
     ·Gladys Yang’s Major Translation Activities第26-29页
     ·The Influence of Western Culture and Chinese Culture on Gladys Yang and Her Translation第29-31页
Chapter 3 Gladys Yang’s Cultural Identity in Her C-E Translation第31-54页
   ·Position of Chinese Literature and Gladys Yang’s Text Selection第31-34页
     ·Position of Chinese Literature in the Polysystem of World Literature第32-33页
     ·Gladys Yang’s Intentionality in Text Selection第33-34页
   ·Gladys Yang’s Cultural Identity and the Re-representation of Chinese Culture第34-54页
     ·Gladys Yang’s Identification with Chinese Culture and Her Translation Methods to Achieve Adequacy第35-45页
     ·Gladys Yang’s Identification with Western Culture and Her Translation Methods to Achieve Acceptability第45-52页
     ·Misinterpretation in Gladys Yang’s Translation第52-54页
Conclusion第54-56页
Notes第56-57页
References第57-60页
Acknowledgment第60-61页
Appendix A: Publication during the Program第61-62页
Appendix B: Informative Chinese Abstract第62-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:基于uC/OS-II的智能网络磁盘文件系统的开发
下一篇:从西蒙娜·德·波伏瓦《女宾》看其存在主义女性观