Abstract | 第1-4页 |
摘要 | 第4-7页 |
Introduction | 第7-9页 |
CHAPTER ONE Translation and Its Theory | 第9-19页 |
·Nature of Translation | 第9-10页 |
·Principles or Criteria of Translation | 第10-12页 |
·The Basic Methods of C-E Translation | 第12-17页 |
·Free or Literal translation | 第12-14页 |
·Domestication and Foreignization | 第14-17页 |
·Translation Techniques | 第17-19页 |
CHAPTER TWO Political Writing Translation | 第19-31页 |
·Introduction of Political Writing | 第19-20页 |
·Characteristics of Political Writing | 第20-28页 |
·Words | 第20-24页 |
·Standpoint | 第24-26页 |
·Style | 第26-28页 |
·Techniques Employed in Political writing Translation | 第28-31页 |
·Sentence Reorganization | 第28-29页 |
·Downplaying | 第29页 |
·Understanding the Source Text Thoroughly | 第29-30页 |
·Omission and Addition | 第30-31页 |
Chapter Three Theoretical Framework: the Redundant Information Theory and Its Application to Translation | 第31-42页 |
·Redundant Information Theory | 第31-35页 |
·Comparison of Chinese and English | 第35-39页 |
·The Application of Redundant Information Theory to Translation | 第39-42页 |
CHAPTER FOUR Addition of Words in C-E Translation of Political Writing | 第42-56页 |
·Addition of Grammatical Words | 第43-49页 |
·Addition of Conjunctions | 第43-44页 |
·Addition of Prepositions | 第44-45页 |
·Addition of Articles | 第45-46页 |
·Addition of Pronouns | 第46-49页 |
·Addition Because of Rhetorical Needs | 第49页 |
·Addition Because of the Speaking Tone | 第49-51页 |
·Addition Because of Different Political and Cultural Background | 第51-54页 |
·Addition Because of the Requirement of Sentence Restructuring | 第54-56页 |
Chapter Five Omission of Words in C-E Translation of Political Writing | 第56-63页 |
·Omission Required Because of Repetition | 第56-59页 |
·Omission Because the Meaning Has Been Implied or Shown | 第59-60页 |
·Omission Because of Grammatical Requirement | 第60-63页 |
Chapter Six Conclusion | 第63-65页 |
Bibliography | 第65-67页 |
Acknowledgement | 第67-68页 |