首页--文学论文--中国文学论文--文学评论和研究论文--现代文学(1919~1949年)论文

文学翻译家徐志摩研究

致谢第1-6页
英文致谢第6-7页
中文摘要第7-10页
英文摘要第10-25页
第一章 绪论第25-37页
   ·徐志摩翻译研究回顾第31-34页
   ·研究动机与目的第34-35页
   ·论文的内容框架第35-37页
第二章 徐志摩译介生涯综述第37-59页
   ·徐志摩早年生平简述第38-39页
   ·徐志摩美英留学生涯简述第39-45页
   ·归国后创作及译介生涯综述第45-57页
   ·徐志摩的翻译家素养第57-59页
第三章 徐志摩的翻译思想第59-88页
   ·徐志摩之前的中国翻译思想简介第59-71页
     ·佛经翻译时期第59-62页
     ·明清之际的科学翻译时期第62-64页
     ·清末民初的西学翻译时期第64-71页
     ·小结第71页
   ·徐志摩之前的西方翻译思想简介第71-73页
   ·五四文化语境与翻译思想氛围第73-80页
     ·五四文化语境与翻译思想的互动关系第73-77页
     ·新文化运动中翻译选材的特点第77-78页
     ·新文化运动中的文学翻译及接受上的“偏食”现象第78-80页
   ·徐志摩翻译思想的产生、发展与阐释第80-88页
第四章 徐志摩诗歌翻译与创作第88-127页
   ·徐志摩从事诗歌翻译的背景与起因第88-93页
     ·英诗汉译发轫至五四前夕第88-90页
     ·五四时期的英诗汉译第90-92页
     ·徐志摩诗歌翻译的缘起第92-93页
   ·徐志摩诗歌翻译实践综述及其译介的主要作家第93-97页
     ·徐志摩诗歌翻译实践综述第93-95页
     ·徐志摩诗歌译介的主要作家——哈代第95-97页
   ·徐志摩诗歌翻译选材第97-100页
   ·徐志摩诗歌翻译实践评析及对其诗歌创作的影响第100-127页
     ·徐志摩诗歌翻译实践评析——哈代第100-109页
     ·徐志摩诗歌翻译实践评析——华兹华斯拜伦雪莱济慈第109-116页
     ·徐志摩诗歌翻译实践对其诗歌创作的影响第116-127页
第五章 徐志摩小说翻译与创作第127-140页
   ·徐志摩从事小说翻译的背景与起因第127-129页
   ·徐志摩小说翻译实践综述及其译介的主要作家第129-132页
     ·徐志摩小说翻译实践综述第129-130页
     ·徐志摩小说译介的主要作家——曼斯菲尔德第130-132页
   ·徐志摩小说翻译选材第132-134页
   ·徐志摩小说翻译实践评析及对其小说创作的影响第134-140页
第六章 徐志摩戏剧翻译与创作第140-159页
   ·徐志摩从事戏剧翻译的背景与起因第141-144页
     ·徐志摩从事戏剧翻译的背景第141-144页
     ·徐志摩从事戏剧翻译的起因第144页
   ·徐志摩戏剧翻译实践综述及其译介的主要作家第144-147页
     ·徐志摩戏剧翻译实践综述第144-145页
     ·徐志摩戏剧翻译译介的主要作家——邓南遮第145-147页
   ·徐志摩戏剧翻译选材第147-148页
   ·徐志摩戏剧翻译实践评析及对其戏剧创作的影响第148-159页
     ·徐志摩的戏剧观第148-154页
     ·“国剧运动”第154-157页
     ·徐志摩戏剧翻译实践对其戏剧创作产生的影响第157-159页
第七章 徐志摩其它文体作品译介第159-167页
   ·徐志摩从事其它文体作品译介的背景与起因第159-160页
   ·徐志摩其它文体作品译介实践综述及其译介的主要作家第160-163页
     ·徐志摩其它文体作品译介实践综述第160-162页
     ·徐志摩其它文体作品译介的主要作家——罗素泰戈尔第162-163页
   ·徐志摩其它文体作品译介选材第163-164页
   ·徐志摩其它文体作品译介实践评析第164-167页
第八章 结论与展望第167-174页
参考文献第174-182页

论文共182页,点击 下载论文
上一篇:面向师范生的视频案例教学系统的研究与设计
下一篇:金融业务处理中的电子影像传输