| 中文摘要 | 第1-3页 |
| ABSTRACT | 第3-7页 |
| 第一章 绪论 | 第7-10页 |
| ·课题研究背景 | 第7-8页 |
| ·国内外研究现状 | 第8页 |
| ·本文主要研究工作和创新之处 | 第8-9页 |
| ·论文结构 | 第9-10页 |
| 第二章 统计机器翻译概述 | 第10-18页 |
| ·基于信源信道思想的统计机器翻译方法 | 第10-13页 |
| ·IBM 的统计机器翻译方法 | 第10-11页 |
| ·IBM 统计机器翻译模型 | 第11-13页 |
| ·IBM 统计机器翻译方法小结 | 第13页 |
| ·基于最大熵思想的统计机器翻译方法 | 第13-15页 |
| ·基于对齐模板的统计机器翻译模型 | 第14-15页 |
| ·标准短语统计机器翻译模型 | 第15页 |
| ·统计机器翻译搜索算法 | 第15-16页 |
| ·统计机器翻译的评测方法 | 第16-17页 |
| ·统计机器翻译小结 | 第17-18页 |
| 第三章 构建短语统计机器翻译系统 | 第18-30页 |
| ·系统原理 | 第18-20页 |
| ·翻译模型(Translation Model) | 第20-25页 |
| ·预处理 | 第20-21页 |
| ·GIZA++ | 第21页 |
| ·Align Words | 第21-22页 |
| ·Get Lexical Translation Table | 第22-23页 |
| ·Phrase Extraction | 第23-24页 |
| ·Phrase Scoring | 第24-25页 |
| ·语言模型 | 第25页 |
| ·重排模型 | 第25-27页 |
| ·线性重排模型 | 第25-26页 |
| ·词重排模型 | 第26-27页 |
| ·训练参数 | 第27-28页 |
| ·解码算法 | 第28-29页 |
| ·本章小结 | 第29-30页 |
| 第四章 短语切分概率在统计机器翻译系统中的应用 | 第30-36页 |
| ·模型Ⅰ | 第30-31页 |
| ·模型Ⅱ | 第31-34页 |
| ·理论模型 | 第31-32页 |
| ·短语联合概率 | 第32-34页 |
| ·实验结果 | 第34-35页 |
| ·汉英翻译 | 第34页 |
| ·法英翻译 | 第34-35页 |
| ·实验结论 | 第35页 |
| ·本章小结 | 第35-36页 |
| 第五章 对齐模板在标准短语统计机器翻译系统中的应用 | 第36-44页 |
| ·系统对比 | 第36-40页 |
| ·翻译单元 | 第36-37页 |
| ·特征函数 | 第37-39页 |
| ·解码算法 | 第39页 |
| ·系统性能对比 | 第39-40页 |
| ·在SP-SMT 下模拟对齐模板 | 第40-43页 |
| ·相关工作 | 第41页 |
| ·抽取模拟对齐模板 | 第41-42页 |
| ·计算模拟对齐模板概率 | 第42页 |
| ·在 SP-SMT 中应用对齐模板 | 第42页 |
| ·实验结果 | 第42-43页 |
| ·本章小结 | 第43-44页 |
| 第六章 结论与展望 | 第44-47页 |
| ·结论 | 第44-45页 |
| ·未来工作展望 | 第45-47页 |
| 参考文献 | 第47-51页 |
| 发表论文和参加科研情况说明 | 第51-52页 |
| 致谢 | 第52页 |