| Acknowledgements | 第1-10页 |
| Chinese Abstract | 第10-12页 |
| English Abstract | 第12-16页 |
| Chapter 1 Introduction | 第16-27页 |
| ·Person deixis | 第16-19页 |
| ·Literature review of related studies on the person deixis in English and Chinese | 第19-24页 |
| ·The aim and arrangement of the present thesis | 第24-27页 |
| Chapter 2 The Person deixis in English | 第27-56页 |
| ·The social and pragmatic meanings of the 1~(st) person deictic items | 第27-39页 |
| ·The first person singular-- I/my/me | 第28-30页 |
| ·The first person plural--we/our/us | 第30-39页 |
| ·Inclusive we | 第31-32页 |
| ·Exclusive we | 第32-37页 |
| ·Exclusive-of-addressee we | 第32-35页 |
| ·Exclusive-of-addresser we | 第35-37页 |
| ·A mixture of inclusive and exclusive we in public speeches | 第37-39页 |
| ·We in place of a third person deictic item | 第39页 |
| ·The social and pragmatic meanings of the 2~(nd) person deictic items | 第39-47页 |
| ·The disappearance of the thou vs. you contrast and the various compensatory methods | 第40-45页 |
| ·Use of "title+ family name" | 第41-42页 |
| ·Pronominal expression | 第42-43页 |
| ·Lexical items or syntactic patterns | 第43-45页 |
| ·You as a T form | 第45-46页 |
| ·You in place of other deictic items | 第46-47页 |
| ·The pragmatic meanings of the 3rd person deictic items | 第47-55页 |
| ·A 3~(rd) person singular in place of a 1~(st) person singular | 第47-53页 |
| ·A 3~(rd) person singular in place of a 2~(nd) person singular | 第53-55页 |
| ·Summary | 第55-56页 |
| Chapter 3 The Person Deixis in Chinese | 第56-85页 |
| ·The social and pragmatic meanings of the first person deictic items | 第56-65页 |
| ·The plural form 我们 | 第57-61页 |
| ·Exclusive-of-addresser 我们 | 第57-58页 |
| ·Exclusive-of-addressee 我们 | 第58-61页 |
| ·The use of 我们 as a determiner | 第61页 |
| ·The plural form 咱们 in oral Chinese | 第61-63页 |
| ·Exclusive-of-addresser 咱们 | 第61-62页 |
| ·Exclusive-of - addressee 咱们 | 第62-63页 |
| ·The 我们 vs. 咱们 contrast: a general comparison | 第63-65页 |
| ·The social and pragmatic meanings of the 2~(nd) person deictic items | 第65-79页 |
| ·The 你 vs. 您 contrast in Chinese | 第65-68页 |
| ·The choice between 你 and 您 | 第68-77页 |
| ·The use of 你 | 第68-70页 |
| ·The use of 您 | 第70-72页 |
| ·The use of 您 for deference | 第70-71页 |
| ·The use of 您 for non-deference | 第71-72页 |
| ·The shift from 你 to 您 or vice versa | 第72-77页 |
| ·你/你们 in place of other person deictic items | 第77-79页 |
| ·你 in place of 我 | 第77-78页 |
| ·你们 in place of 你 | 第78-79页 |
| ·The social and pragmatic meanings of the 3~(rd) person deictic items | 第79-83页 |
| ·他们 in place of 你们 | 第79-80页 |
| ·他 in place of 我 | 第80-83页 |
| ·Summary | 第83-85页 |
| Chapter 4 A Contrastive Study of the Social and Pragmatic Meanings of English and Chinese Person deixis | 第85-94页 |
| ·The similarities and differences in the 1~(st) person deixis | 第85-89页 |
| ·The first person singular: I vs. 我 | 第85-86页 |
| ·The first person plural: We vs. 我们/咱们 | 第86-89页 |
| ·The similarities and differences in the 2~(nd) person deixis | 第89-91页 |
| ·The similarities and differences in the 3~(rd) person deixis | 第91-93页 |
| ·Summary | 第93-94页 |
| Chapter 5 A Discussion of E-C / C-E Translation | 第94-136页 |
| ·E-C/C-E translation of the 1 st person deictic items | 第96-109页 |
| ·A discussion of E-C translation | 第96-104页 |
| ·Inclusive we | 第97-100页 |
| ·Exclusive-of-addresser we | 第100-102页 |
| ·Exclusive-of-addressee we | 第102-104页 |
| ·We in place of a third person deictic item | 第104页 |
| ·A discussion of C-E translation | 第104-109页 |
| ·Exclusive-of-addresser 我们/咱们 | 第105-107页 |
| ·Exclusive-of-addressee 我们/咱们 | 第107-109页 |
| ·E-C/C-E translation of the 2~(nd) person deictic items | 第109-128页 |
| ·A discussion of E-C translation | 第110-124页 |
| ·You into 您 | 第110-118页 |
| ·You into 你 | 第118-124页 |
| ·A discussion of C-E translation | 第124-128页 |
| ·E-C/C-E translation of the 3~(rd) person deictic items | 第128-135页 |
| ·A discussion of E-C translation | 第129-133页 |
| ·A discussion of C-E translation | 第133-135页 |
| ·Summary | 第135-136页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第136-140页 |
| ·A brief summary of the similarities and differences between English and Chinese | 第136-138页 |
| ·The 1~(st) person deixis | 第136-137页 |
| ·The 2~(nd) person deixis | 第137-138页 |
| ·The 3~(rd) personal deixis | 第138页 |
| ·Translation principles and strategies | 第138-140页 |
| Selected Bibliography | 第140-141页 |