OUTLINE | 第1-6页 |
ABSTRACT(IN CHINESE) | 第6-8页 |
ABSTRACT | 第8-10页 |
INTRODUCTION | 第10-12页 |
CHAPTER ONE LITERATURE REVIEW | 第12-32页 |
·Western Translation Theories | 第13-21页 |
·Traditional Western Translation Theories | 第13-18页 |
·Translation Theories from the End of 18~(th_ Century to 19~(th) Century | 第18-20页 |
·Translation Theories in 20~(th) Century | 第20-21页 |
·Translation Theories in China | 第21-28页 |
·Translation Theories in Ancient China | 第21-23页 |
·Translation Theories in Qing Dynasty | 第23-25页 |
·Translation in Modern China | 第25-28页 |
·The Cultural Shift in Translation Studies | 第28-32页 |
CHAPTER TWO CULTURE, LANGUAGE AND TRANSLATION | 第32-44页 |
·What Is Culture.... | 第32-35页 |
·The Definitions of Culture | 第32-33页 |
·The Features of Culture | 第33-34页 |
·Internationalization of Culture | 第34-35页 |
·Language and Culture | 第35-37页 |
·Culture and Translation | 第37-40页 |
·The Relationship between Culture and Translation | 第37-38页 |
·Translatability of Culture | 第38-40页 |
·Translation from the Cultural Perspective--Cultural Translation | 第40-41页 |
·Issues in Cultural Translation | 第41-44页 |
CHAPTER THREE PRINCIPLES FOR CULTURAL TRANSLATION | 第44-62页 |
·Translation Principles --Domestication or Foreignization | 第44-54页 |
·Domestication | 第47-50页 |
·Foreignization | 第50-53页 |
·Foreignization -- a Principle from the Perspective of Cultural Translation | 第53-54页 |
·Translation Principles from a Pragmatic View--Perlocutionary Analogy | 第54-60页 |
·What Is a Speech Act? | 第55-56页 |
·Three Kinds of Acts | 第56页 |
·The Significance of Speech Act Theory in Translation | 第56-58页 |
·Perlocutionary Analogy in Translation | 第58-60页 |
·Domestication and Perlocutionary Analogy | 第60-62页 |
CHAPTER FOUR STRATEGIES OF CULTURAL TRANSLATION AND THEIR PRACTICE | 第62-98页 |
·Literal Translation | 第62-74页 |
·Zero Translation--Transliteration and Transference | 第74-77页 |
·Annotation | 第77-84页 |
·Contextual amplification | 第84-89页 |
·Conversion | 第89-92页 |
·Paraphrase | 第92-98页 |
CHAPTER FIVE IMPLICATIONS FOR TRANSLATION PRACTICE | 第98-104页 |
·Cultural Awareness in Translation | 第98-100页 |
·Attitudes toward SL Culture and TL Culture | 第100-101页 |
·Foreignization Comes First | 第101-104页 |
CONCLUSION | 第104-106页 |
BIBLIOGRAPHY | 第106-109页 |
APPENDIX | 第109-110页 |
ACKNOWLEDGEMENT | 第110页 |