首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

外来商标翻译中的问题和对策

摘要第1-7页
Abstract第7-13页
Chapter One Introduction第13-15页
Chapter Two The Trademark第15-28页
   ·Definition of Trademark第15-18页
   ·Functions of Trademark第18-22页
     ·Identifying Function第19页
     ·Distinguishing Function第19-20页
     ·Stimulating Function第20页
     ·Informative Function第20-21页
     ·Advertising Function第21页
     ·Legal Protection Function第21-22页
     ·Reputation Symbolizing Function第22页
   ·Formation of Trademark第22-28页
     ·Proper Names Used as Trademarks第22-25页
     ·Common Words Used as Trademarks第25-26页
     ·Numeral and Profession Words第26页
     ·Coined Words第26-28页
Chapter Three Literature Review第28-36页
   ·Study on Trademark Translation from the Perspective of Semiotic第28-29页
   ·Study on Trademark Translation from the Perspective of Inter-Cultural Communication第29-30页
   ·Study on Trademark Translation from the Perspective of Functional Equivalence第30-31页
   ·Study on Trademark Translation from the Perspective of Skopostheorie第31-32页
   ·Study on Trademark Translation from the Perspective of Adaptability Theory第32-33页
   ·Study on Trademark Translation from the Perspective of Cooperative Principle第33-34页
   ·Methods of Trademark Translation第34-36页
     ·Literal Translation第34页
     ·Transliteration第34页
     ·The Combination of Transliteration and Literal Translation第34-35页
     ·Semantic Compensation第35页
     ·Coined Translation第35-36页
Chapter Four Theoretical Framework第36-45页
   ·Scope of the Present Thesis第36页
   ·An Introduction to Skopostheorie第36-43页
     ·History第36-38页
     ·Basic Concepts第38-41页
     ·Rules第41-43页
     ·The Status (Role) of the Source Text and Target Text—Offer of Information第43页
   ·Application of Skopostheorie to the Present Thesis第43-45页
Chapter Five Problems in Trademark Translation第45-60页
   ·Problem Review第45-47页
   ·Introduction to the Survey第47-50页
     ·Aim of the Survey第47-48页
     ·Material Used in the Survey第48页
     ·Design of the Questionnaire第48-49页
     ·Subject of the Survey第49-50页
     ·Procedure of the Survey第50页
   ·Findings of the Survey第50-60页
     ·Status of the Subjects第50-51页
     ·Whether the Translated Trademarks Are Liked or Not第51-52页
     ·General Analysis of the Reasons for Likes and Dislikes第52-53页
     ·Detailed Analysis of the Likes and Dislikes第53-60页
Chapter Six Suggestions and Principles for Trademark Translation第60-66页
   ·Suggestions for Trademark Translation第60-64页
   ·Principles for Trademark Translation第64-66页
     ·The Principle of Easy Pronunciation and Remembrance第64页
     ·The Principle of Differentiating the Target Consumer第64-65页
     ·The Principle of Considering Chinese Psychology第65页
     ·The Principle of Avoiding Confusion第65-66页
Chapter Seven Conclusions第66-69页
   ·Creative points第66-67页
   ·Limitations第67页
   ·Suggestions for further Research第67-69页
References第69-72页
Appendix第72-76页
Acknowledgements第76-77页
个人简历第77-78页
已发表文章第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:英语委婉语语用研究
下一篇:基于语料库的ESL学习者会话修正研究