Acknowledgements | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第7-10页 |
英文原文 | 第10-40页 |
中文译文 | 第40-60页 |
翻译报告 | 第60-70页 |
1 导言 | 第60-61页 |
2 译前准备 | 第61-63页 |
2.1 作者及作品介绍 | 第61页 |
2.2 文本精读与分析 | 第61-62页 |
2.3 专有名词的统一 | 第62-63页 |
3 翻译过程 | 第63-65页 |
3.1 理解阶段 | 第63页 |
3.2 表达阶段 | 第63-64页 |
3.3 审校阶段 | 第64-65页 |
4 案例分析 | 第65-68页 |
4.1 翻译难点 | 第65-67页 |
4.1.1 长句 | 第65-66页 |
4.1.2 习语 | 第66-67页 |
4.2 小说风格 | 第67-68页 |
5 翻译体会 | 第68-69页 |
5.1 译者主体性和创造性 | 第68页 |
5.2 翻译心得 | 第68-69页 |
6 结语 | 第69-70页 |
参考文献 | 第70-72页 |
附录 | 第72-74页 |