首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《日语教育史》翻译实践报告

要 旨第3-5页
摘要第5页
一 はじめに第8-11页
    1.1 翻訳実践の動機とテキストの選択第8-9页
    1.2 翻訳実践の目的第9页
    1.3 翻訳実践前の準備第9-11页
二 翻訳の理論と技法第11-15页
    2.1 先行研究の紹介第11-12页
    2.2 学術書の翻訳技法第12-13页
    2.3 歴史文献の特殊性と翻訳技法第13-15页
三 翻訳実例第15-22页
    3.1 単語の翻訳第15-17页
        3.1.1 専門用語の単語翻訳(直訳)第15页
        3.1.2 特殊な単語の翻訳(意訳)第15-17页
    3.2 文の翻訳第17-22页
        3.2.1 歴史文献直接引用の場合の翻訳第17-20页
        3.2.2 一般的現代歴史記述文の翻訳第20-21页
        3.2.3 訳文の「立場」問題第21-22页
四 終わりに第22-23页
参考文献第23-25页
謝辞第25-26页
付録1 日本語原文第26-47页
付録2 中国語訳文第47-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:基于Hill的认知—体验模型的噩梦来访者的梦境咨询报告
下一篇:罗素摹状词理论研究