首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交替传译中影响口译员笔记能力的因素分析及应对策略--以MTI学生为例

摘要第4-6页
Abstract第6-7页
Introduction第10-13页
Chapter One Literature Review第13-17页
    1.1 Previous Studies on Note-taking in Consecutive Interpreting第13-16页
        1.1.1 Importance of Note-taking第13-14页
        1.1.2 Studies on the Content of Note-taking第14页
        1.1.3 Studies on the Form of Note-taking第14-15页
        1.1.4 Studies on the Language of Note-taking第15-16页
    1.2 Enlightenment of previous studies第16-17页
Chapter Two Theoretical Foundation第17-19页
    2.1 Interpretive Theory第17页
    2.2 Roles of Note-taking第17-19页
Chapter Three Investigation Design第19-22页
    3.1 Objectives of the Investigation第19页
    3.2 Participants第19-20页
    3.3 Interpreting Task第20-21页
        3.3.1 Preparation of Experiment第20-21页
        3.3.2 Process of Experiment第21页
    3.4 Data-collection Methods第21-22页
Chapter Four Data Presentation and Analysis第22-27页
    4.1 Presentation of Production’sAchievements第22页
    4.2 Presentation of Note-taking and Analysis第22-27页
Chapter Five Problems of Consecutive Interpreting Note-taking and Coping Strategies第27-37页
    5.1 Factors in Content of Note-taking第27-30页
        5.1.1 Number Recording第27-28页
        5.1.2 Use of Symbols第28-29页
        5.1.3 Use of Abbreviation第29-30页
    5.2 Factors in Methods of Taking Notes第30-37页
        5.2.1 Key point of Note-taking第30-31页
        5.2.2 Logicality of Note-taking第31-32页
        5.2.3 Speed of Note-taking第32页
        5.2.4 Listening Comprehension Process第32-34页
        5.2.5 Language of Note-taking第34-35页
        5.2.6 Balance between Note-taking and Human Memory第35-37页
Chapter Six Implications and limitations第37-42页
    6.1 Implications第37-39页
        6.1.1 Implications of the study第37-38页
        6.1.2 Pedagogical implications第38-39页
    6.2 Limitations第39-42页
Conclusion第42-44页
References第44-46页
Appendix第46-49页
Acknowledgements第49-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:核桃根部皮层内生微生物区系及拮抗菌筛选
下一篇:大熊猫(Ailuropoda melanoleuca)伴生动物的尿液挥发性成分分析