首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《无名女仆》第1-4章汉译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
1 引言第8-9页
2 翻译文本简介第9-11页
    2.1 文本来源第9页
    2.2 文本内容第9-10页
    2.3 文本分析第10-11页
3 理论基础:认知翻译理论第11-13页
4 译前准备第13-15页
    4.1 研读原文第13页
    4.2 文献检索和阅读第13-15页
5 案例分析第15-35页
    5.1 句内转换第15-24页
        5.1.1 主动与被动的转换第15-17页
        5.1.2 肯定与否定的转换第17-19页
        5.1.3 物称与人称的转换第19-20页
        5.1.4 静态与动态的转换第20-22页
        5.1.5 语序的转换第22-24页
    5.2 句际转换第24-30页
        5.2.1 修辞第24-28页
            5.2.1.1 明喻第25-26页
            5.2.1.2 暗喻第26-27页
            5.2.1.3 排比第27-28页
        5.2.2 长句第28-30页
    5.3 篇际转换第30-35页
        5.3.1 衔接第30-32页
        5.3.2 连贯第32-35页
6 总结第35-37页
    6.1 经验与收获第35-36页
    6.2 不足与反思第36-37页
参考文献第37-39页
附录第39-103页
    《无名女仆》第1-4章第39-103页
致谢第103-104页
Acknowledgements第104-105页

论文共105页,点击 下载论文
上一篇:中美货币政策对欧元区经济体的溢出效应比较
下一篇:针刀松解跖筋膜不同程度治疗跟痛症的临床疗效差异初步研究