摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
第一章 翻译任务描述 | 第7-9页 |
1.1 任务的背景 | 第7页 |
1.2 文本的特点 | 第7-9页 |
1.2.1 词汇特点 | 第7-8页 |
1.2.2 句法特点 | 第8-9页 |
第二章 翻译过程描述 | 第9-11页 |
2.1 译前准备 | 第9-10页 |
2.2 翻译过程 | 第10页 |
2.3 译后审校 | 第10-11页 |
第三章 翻译案例分析 | 第11-21页 |
3.1 目的论的介绍 | 第11-12页 |
3.2 标题翻译 | 第12-13页 |
3.3 导语翻译 | 第13-14页 |
3.4 主体翻译 | 第14-21页 |
3.4.1 词汇的翻译 | 第14-17页 |
3.4.1.1 解释性增译 | 第15-16页 |
3.4.1.2 词义延伸 | 第16-17页 |
3.4.1.3 词性转换 | 第17页 |
3.4.2 语句的翻译 | 第17-21页 |
3.4.2.1 被动变主动 | 第18-19页 |
3.4.2.2 顺译法 | 第19页 |
3.4.2.3 换序法 | 第19-21页 |
第四章 翻译实践总结 | 第21-23页 |
参考文献 | 第23-24页 |
附录 | 第24-66页 |
致谢 | 第66-67页 |