摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
1 翻译任务描述 | 第8-10页 |
1.1 材料来源 | 第8页 |
1.2 作者简介 | 第8页 |
1.3 作品简介 | 第8-10页 |
2 翻译过程综述 | 第10-13页 |
2.1 译前准备 | 第10-11页 |
2.1.1 原文阅读和分析 | 第10页 |
2.1.2 译前准备工作 | 第10-11页 |
2.1.3 翻译技巧及翻译工具的选择 | 第11页 |
2.2 初译稿修改中的难点 | 第11页 |
2.3 审读、润色和定稿 | 第11-13页 |
3 翻译案例分析 | 第13-27页 |
3.1 词汇分析 | 第13-17页 |
3.1.1 词性转换 | 第13-14页 |
3.1.2 词义选择 | 第14-15页 |
3.1.3 增译 | 第15-17页 |
3.2 句法分析 | 第17-24页 |
3.2.1 插入语翻译 | 第17-19页 |
3.2.2 排比句翻译 | 第19-21页 |
3.2.3 长难句翻译 | 第21-24页 |
3.3 文化语境难点 | 第24-27页 |
4 翻译实践总结 | 第27-28页 |
参考文献 | 第28-29页 |
原文 | 第29-71页 |
译文 | 第71-105页 |
致谢 | 第105-106页 |
作者简介 | 第106页 |