| 致谢 | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| Abstract | 第8页 |
| 第一章 引言 | 第10-13页 |
| 1.1 翻译背景 | 第10页 |
| 1.2 翻译目标 | 第10-11页 |
| 1.3 翻译意义 | 第11-12页 |
| 1.4 报告结构 | 第12-13页 |
| 第二章 原文背景 | 第13-16页 |
| 2.1 作者简介 | 第13页 |
| 2.2 作品简介 | 第13-16页 |
| 2.2.1 内容介绍 | 第13-14页 |
| 2.2.2 风格介绍 | 第14-16页 |
| 第三章 翻译难点与方法 | 第16-23页 |
| 3.1 翻译难点 | 第16页 |
| 3.2 翻译方法 | 第16-23页 |
| 3.2.1 套译法 | 第17-18页 |
| 3.2.2 加注法 | 第18-19页 |
| 3.2.3 分译法 | 第19-20页 |
| 3.2.4 变序译法 | 第20-23页 |
| 第四章 翻译实践总结 | 第23-25页 |
| 4.1 翻译经验 | 第23-24页 |
| 4.2 翻译中有待提高的地方 | 第24-25页 |
| 参考文献 | 第25-26页 |
| 附录1 原文 | 第26-122页 |
| 附录2 译文 | 第122-194页 |