首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中非农业合作研讨会交替传译实践报告

ABSTRACT第4页
摘要第5-7页
Chapter One: TASK DESCRIPTION第7-9页
    1.1 Background第7页
    1.2 Characteristics of The Interpreting Task第7-8页
    1.3 Standards of Conference Interpreting第8-9页
Chapter Two: THE PROCESS OF INTERPRETING第9-14页
    2.1 Pre-Task Preparation第9-10页
    2.2 The Process of Interpreting第10-14页
        2.2.1 Skills in Note Taking第10-12页
        2.2.2 Information Processing第12-14页
Chapter Three: CASE STUDY第14-24页
    3.1 Difficulties Encountered第14页
        3.1.1 Difficulties at Lexical Level第14页
        3.1.2 Difficulties at Syntactic Level第14页
        3.1.3 Difficulties at Textual Level第14页
    3.2 The Application of Information Processing Theory第14-18页
        3.2.1 Brief Introduction第14-15页
        3.2.2 Basic Viewpoints第15-17页
        3.2.3 The Theory of Image Schema第17-18页
    3.3 Strategies Adopted第18-24页
        3.3.1 Selection of Proper Words at Lexical Level第18-19页
        3.3.2 Reorganization of Logical Relationship at Syntactic Level第19-21页
        3.3.3 Key-Point Extraction at Textual Level第21-24页
Chapter Four: CONCLUSION第24-26页
    4.1 Enlightenment第24-25页
    4.2 Limitation第25-26页
REFERENCES第26-27页
VOCABULARY第27-31页
APPENDIX 1第31-60页
APPENDIX 2第60-73页
ACKNOWLEDGEMENT第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:城镇化转型期人地协同规划研究--以川西平原地区为例
下一篇:襄宜南一体化发展战略规划研究