首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

论电影的翻译--以俄语电影为例

中文摘要第1-8页
俄文摘要第8-10页
绪论第10-13页
第一章 电影语言与分类第13-18页
 第一节 电影语言的特点第13-14页
 第二节 电影风格与题材第14-18页
第二章 电影翻译的标准第18-27页
 第一节 电影译制的两种形式:字幕与配音第18-20页
 第二节 电影翻译原则第20-26页
 第三节 翻译的自由尺度第26-27页
第三章 电影翻译中的文化传通第27-34页
 第一节 电影语言中的文化现象第27-29页
 第二节 文化传通手段第29-34页
第四章 电影翻译的难点与对策第34-60页
 第一节 片名第34-36页
 第二节 人名与地名第36-40页
 第三节 人物语调第40-42页
 第四节 字幕标点第42-44页
 第五节 剧本词语第44-50页
 第六节 剧本句构第50-52页
 第七节 影视歌曲第52-60页
第五章 电影译制事业的前景第60-65页
 第一节 当代俄语电影翻译的发展第60-62页
 第二节 当代电影译制对译者的要求第62-65页
结论第65-67页
参考文献第67-71页
谢辞第71-72页
攻读学位期间发表的学术论文目录第72-73页
学位论文评阅及答辩情况表第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:面向中国学习者的韩语多义词教育研究--以多义动词“(?)”为例
下一篇:喷码品检机喷码系统精度的分析与研究