首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

浅析隐喻及其翻译

Abstracts (English)第1-6页
摘要(中文)第6-7页
Acknowledgement第7-10页
Chapter 1. Introduction第10-13页
   ·Research Background第10-11页
   ·The Purpose and Significance of the Dissertation第11-13页
Chapter 2. A General Survey of Metaphor第13-35页
   ·Theoretical Background of Metaphor Study第13-21页
     ·Definition of Metaphor第13-15页
     ·The Classical Theory of Metaphor第15-16页
     ·The Contemporary Theory of Metaphor第16-21页
   ·Functions of Metaphor第21-23页
   ·Metaphor and Culture第23-25页
   ·Metaphor Identification第25-29页
   ·Metaphor Interpretation第29-33页
     ·Direct Approach第32页
     ·Indirect Approach第32-33页
   ·Metaphor Translation from the Perspective of Cognition of the TL Readers第33-35页
Chapter 3. The Translation Theory on Metaphors第35-47页
   ·Translation Theories Concerned第35-39页
     ·The Essence of Translation第36-37页
     ·Reception Theory第37-39页
   ·What Has Been Said About the Translation of Metaphors第39-41页
   ·The Main Guidance in Metaphor Translation第41-47页
     ·Enlarging the Cultural Vision of the TL Readers第44页
     ·Improving the TL Readers' Understanding of the SL Culture第44-45页
     ·Enriching the Target Language第45-47页
Chapter 4 Methods for Translating Metaphors第47-65页
   ·Literal Translation Approach第48-55页
     ·Literal Translation with a Note第53-54页
     ·Literal Translation with a Paraphrase第54-55页
   ·Free Translation Approach第55-62页
     ·Converting the Metaphor to Meaning第56-59页
     ·Replacing the SL Image with an Established TL Image第59-60页
     ·Adding or Deleting the Original Metaphor第60-62页
   ·Limitation of the Translation of Metaphor第62-65页
Chapter 5. Conclusion第65-67页
   ·Major Findings第65-66页
   ·Recommendations for Future Research第66-67页
Work Cited第67-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:长时工作记忆中提取结构建立的影响因素
下一篇:高浓度苹果汁生产废水处理工艺研究