| Abstracts (English) | 第1-6页 |
| 摘要(中文) | 第6-7页 |
| Acknowledgement | 第7-10页 |
| Chapter 1. Introduction | 第10-13页 |
| ·Research Background | 第10-11页 |
| ·The Purpose and Significance of the Dissertation | 第11-13页 |
| Chapter 2. A General Survey of Metaphor | 第13-35页 |
| ·Theoretical Background of Metaphor Study | 第13-21页 |
| ·Definition of Metaphor | 第13-15页 |
| ·The Classical Theory of Metaphor | 第15-16页 |
| ·The Contemporary Theory of Metaphor | 第16-21页 |
| ·Functions of Metaphor | 第21-23页 |
| ·Metaphor and Culture | 第23-25页 |
| ·Metaphor Identification | 第25-29页 |
| ·Metaphor Interpretation | 第29-33页 |
| ·Direct Approach | 第32页 |
| ·Indirect Approach | 第32-33页 |
| ·Metaphor Translation from the Perspective of Cognition of the TL Readers | 第33-35页 |
| Chapter 3. The Translation Theory on Metaphors | 第35-47页 |
| ·Translation Theories Concerned | 第35-39页 |
| ·The Essence of Translation | 第36-37页 |
| ·Reception Theory | 第37-39页 |
| ·What Has Been Said About the Translation of Metaphors | 第39-41页 |
| ·The Main Guidance in Metaphor Translation | 第41-47页 |
| ·Enlarging the Cultural Vision of the TL Readers | 第44页 |
| ·Improving the TL Readers' Understanding of the SL Culture | 第44-45页 |
| ·Enriching the Target Language | 第45-47页 |
| Chapter 4 Methods for Translating Metaphors | 第47-65页 |
| ·Literal Translation Approach | 第48-55页 |
| ·Literal Translation with a Note | 第53-54页 |
| ·Literal Translation with a Paraphrase | 第54-55页 |
| ·Free Translation Approach | 第55-62页 |
| ·Converting the Metaphor to Meaning | 第56-59页 |
| ·Replacing the SL Image with an Established TL Image | 第59-60页 |
| ·Adding or Deleting the Original Metaphor | 第60-62页 |
| ·Limitation of the Translation of Metaphor | 第62-65页 |
| Chapter 5. Conclusion | 第65-67页 |
| ·Major Findings | 第65-66页 |
| ·Recommendations for Future Research | 第66-67页 |
| Work Cited | 第67-69页 |