首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《红楼梦》诗词中文化现象的翻译策略研究

Abstract第1-6页
摘要第6-8页
Introduction第8-12页
 Background of the present study第8-10页
 Purpose of the study第10-11页
 Outline of the thesis第11-12页
1 Literature review第12-27页
   ·Culture elements in translation第12-15页
   ·Views on domestication and foreignization第15-23页
   ·Hongloumeng and its translations第23-26页
   ·Previous studies on the translation of Hongloumeng第26-27页
   ·Research questions第27页
2 The comparative study of translation strategies in Hongloumeng第27-56页
   ·Translation of material culture第29-34页
   ·Translation of ideology culture第34-47页
   ·Translation of linguistic culture第47-56页
3 Discussion第56-63页
   ·Translation strategies adopted by different translators第56页
   ·Factors affecting the translator’s choice of translation strategy第56-63页
Conclusion第63-65页
Acknowledgements第65-66页
References第66-71页
Appendix I Published papers during study of MA第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:具有同时性约束的平行机排序问题
下一篇:黑龙江省煤炭产业发展模式研究