Abstract | 第1-6页 |
摘要 | 第6-8页 |
Introduction | 第8-12页 |
Background of the present study | 第8-10页 |
Purpose of the study | 第10-11页 |
Outline of the thesis | 第11-12页 |
1 Literature review | 第12-27页 |
·Culture elements in translation | 第12-15页 |
·Views on domestication and foreignization | 第15-23页 |
·Hongloumeng and its translations | 第23-26页 |
·Previous studies on the translation of Hongloumeng | 第26-27页 |
·Research questions | 第27页 |
2 The comparative study of translation strategies in Hongloumeng | 第27-56页 |
·Translation of material culture | 第29-34页 |
·Translation of ideology culture | 第34-47页 |
·Translation of linguistic culture | 第47-56页 |
3 Discussion | 第56-63页 |
·Translation strategies adopted by different translators | 第56页 |
·Factors affecting the translator’s choice of translation strategy | 第56-63页 |
Conclusion | 第63-65页 |
Acknowledgements | 第65-66页 |
References | 第66-71页 |
Appendix I Published papers during study of MA | 第71页 |