首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从文化失衡的角度对《红楼梦》两译本进行对比分析--From the Perspective of Cultural Disparity

Abstract第1-6页
论文摘要第6-8页
Chapter One Introduction第8-12页
   ·Motivation第8-9页
   ·Theoretical Foundation第9-10页
   ·Thesis Structure第10-12页
Chapter Two A Brief Introduction to Hong Lou Meng and Its English Versions第12-17页
   ·A Brief Introduction to Hong Lou Meng第12-14页
     ·An Introduction to the Author第12页
     ·An Introduction to Hong Lou Meng第12-14页
   ·A General Introduction to the English Versions of Hong Lou Meng第14-17页
Chapter Three Literature Review and Theoretical Framework第17-35页
   ·Literature Review in Relation to Cultural Disparity第17-20页
     ·Research abroad第17-19页
     ·Research at home第19-20页
   ·Cultural Disparity in Translation第20-35页
     ·Choice of Translation Materials第20-28页
       ·Cultural Stereotypes第20-25页
       ·Unequal Number of Translated Books between Strong Cultures and Weak Cultures第25-28页
     ·Choice of Translation Strategies第28-35页
       ·Two Translation Strategies: Foreignization and Domestication第28-30页
       ·Translation from Weak Cultures to Strong Cultures第30-32页
       ·Translation from Strong Cultures to Weak Cultures第32-35页
Chapter Four A Case Study of David Hawkes’and the Yangs’Translation of Hong Lou Meng第35-53页
   ·Hawkes’Politics of Translation第35-37页
     ·Manipulation from Ideological Powers第35-36页
     ·Hawkes’Choice of the Versions of Hong Lou Meng第36-37页
   ·Yang Xianyi and Gladys Yangs’Politics of Translation第37-39页
   ·A Comparative Analysis of Two Translated Texts of Hong Lou Meng第39-53页
     ·Material Culture第40-42页
     ·Religious Culture第42-47页
     ·Social Culture第47-53页
Chapter Five Conclusion第53-55页
Bibliography第55-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:功率超声作用下Al-1%Si合金水平连铸实验研究
下一篇:运动对SHR心肌和血管平滑肌HO-1mRNA表达和HO活性影响及作用机制的研究