中文摘要 | 第1-10页 |
ABSTRACT | 第10-13页 |
引言 | 第13-25页 |
·研究缘起 | 第13-19页 |
·翻译学与语言学 | 第13页 |
·为什么要研究中日《三国志》今译本 | 第13-16页 |
·《三国志》今译离不开中古汉语词汇研究 | 第16-18页 |
·《三国志》今译研究可以促进古籍今译理论的发展 | 第18-19页 |
·本课题研究的意义 | 第19-21页 |
·选题的理论意义 | 第19-20页 |
·选题的实际意义 | 第20-21页 |
·研究的思路方法 | 第21-25页 |
·所要解决的主要问题 | 第21页 |
·研究的途径与方法 | 第21-25页 |
第一章 《三国志》今注今译及词汇研究概述 | 第25-68页 |
第一节 《三国志》今注今译研究概述 | 第25-57页 |
1 《三国志》中文今注今译本的不足 | 第25-29页 |
2 精详完备的《三国志》日译本 | 第29-37页 |
3 中日《三国志》今注今译体例详解 | 第37-57页 |
第二节 《三国志》词汇研究概述 | 第57-68页 |
1 成果丰硕的《三国志》词汇研究 | 第57-60页 |
2 日本学者颇具特色的研究成果 | 第60-62页 |
3 藤井守《语汇集》研究价值 | 第62-68页 |
第二章 中古汉语特殊词汇研究之一:中文今译本的误译 | 第68-89页 |
第一节 职官词汇误译 | 第69-74页 |
第二节 人名词汇误译 | 第74-77页 |
第三节 地名词汇误译 | 第77-79页 |
第四节 文化词汇误译 | 第79-89页 |
第三章 中古汉语特殊词汇研究之二:日译本的误译 | 第89-100页 |
第一节 职官词汇误译 | 第89-91页 |
第二节 人名词汇误译 | 第91-94页 |
第三节 地名词汇误译 | 第94-95页 |
第四节 文化词汇误译 | 第95-100页 |
第四章 中古汉语特殊词汇研究之三:日译本存疑词汇 | 第100-140页 |
第一节 职官词汇存疑 | 第101-105页 |
第二节 人名词汇存疑 | 第105-113页 |
第三节 地名词汇存疑 | 第113-116页 |
第四节 文化词汇存疑 | 第116-140页 |
第五章 中古汉语普通词汇研究之一:中文今译本的误译 | 第140-174页 |
第一节 语境的误读 | 第141-147页 |
第二节 易解词语的误译 | 第147-167页 |
第三节 难解词语的误译 | 第167-170页 |
第四节 成语典故的误译 | 第170-174页 |
第六章 中古汉语普通词汇研究之二:日译本的误译 | 第174-184页 |
第一节 语境的误读 | 第174-177页 |
第二节 易解词语的误译 | 第177-179页 |
第三节 难解词语的误译 | 第179-184页 |
第七章 中古汉语普通词汇研究之三:日译本存疑词汇 | 第184-212页 |
第一节 语境可释词语 | 第185-189页 |
第二节 易解词语可释 | 第189-195页 |
第三节 难解词语可释 | 第195-203页 |
第四节 共同存疑词语研究 | 第203-212页 |
第八章 古籍今注今译理论与《三国志》今注今译实践 | 第212-265页 |
第一节 中文今注今译理论与实践简述 | 第212-223页 |
1 必须充分吸收专书研究的训诂成果 | 第212-214页 |
2 今注与今译之不可分 | 第214-216页 |
3 重视今注今译文本的表现样式 | 第216-218页 |
4 古籍文本的现代解读问题 | 第218-220页 |
5 等值翻译对史籍今译的特殊重要性 | 第220-222页 |
6 《三国志》今注今译展望 | 第222-223页 |
第二节 《三国志》日译本与古籍日译研究例说 | 第223-265页 |
1 常用汉日翻译手法例说 | 第226-232页 |
2 汉日文体翻译例说 | 第232-239页 |
3 汉日词语翻译例说 | 第239-265页 |
余论:《三国志》日译本研究价值再思考 | 第265-271页 |
一、可以全面提升《三国志》本体研究水平 | 第265-267页 |
(一)异文考释 | 第265页 |
(二)标点正讹 | 第265-266页 |
(三)引文求证 | 第266页 |
(四)修辞解读 | 第266-267页 |
(五)官制探讨 | 第267页 |
(六)干支辨讹 | 第267页 |
二、可以为汉籍多语种注译起到示范作用 | 第267-271页 |
参考文献 | 第271-277页 |
附录1 《三国志》语汇与大型辞书立目—藤井守《语汇集》研究之一 | 第277-383页 |
·《语汇集》误收《三国志》中非词条目研究 | 第279-297页 |
·汉语和日语复音词成词标准略说 | 第279-280页 |
·藤井守误目辨析 | 第280-297页 |
·《语汇集》所见《中文》或《大汉和》收录条目简析 | 第297-339页 |
·释义、引例全同条目简析 | 第298-323页 |
·立目、释义、引例不同条目简析 | 第323-334页 |
·《大汉和辞典》(补卷)收录条目辨析 | 第334-339页 |
·《语汇集》未被大型历史语文辞典收录条目简析 | 第339-383页 |
·中古文献中未见或用例较少条目简析 | 第339-366页 |
·中古文献中用例较多条目简析 | 第366-383页 |
附录2 《三国志》语汇与大型辞书例证及释义—藤井守《语汇集》研究之二 | 第383-426页 |
·《语汇集》与辞书例证考释 | 第385-417页 |
·《语汇集》用例晚于《汉语大词典》书证考 | 第385-388页 |
·《语汇集》用例早于《汉语大词典》书证考 | 第388-417页 |
·《语汇集》与辞书释义补正 | 第417-426页 |
·《汉语大词典》义项及词义补正 | 第418-421页 |
·《汉语大词典》释义体例商榷 | 第421-426页 |
附录3 《三国志》日译本所见八篇“解说”译文 | 第426-456页 |
附录4 日译本作者今鹰真先生与笔者通信复印件 | 第456-460页 |
致谢 | 第460-461页 |