首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

论接受美学对文学翻译的启示

Chapter One Introduction第1-12页
 1.1 Aesthetics of reception(接受美学)第7-10页
 1.2 Its moving track in Chinese translation field第10-12页
Chapter Two On introduction of aesthetics of reception theory第12-19页
 2.1 The applicability of aesthetics of reception to literary translation第12-17页
  2.1.1 The nature of literary translation第12-13页
  2.1.2 Correlation between hermeneutics and translation第13-15页
  2.1.3 Correlation between aesthetics of reception and translation第15-17页
 2.2 Existing problems about introduced theory第17-19页
Chapter Three The role of aesthetics of reception in literary translation第19-51页
 3.1 The enlightenment of aesthetics of reception on literary translation第19-38页
  3.1.1 Enlightenment on translation history第19-21页
  3.1.2 Enlightenment on literary text第21-24页
  3.1.3 Enlightenment on translator第24-26页
  3.1.4 Enlightenment on basic translation standpoint第26-29页
  3.1.5 Enlightenment on translation process第29-31页
  3.1.6 Enlightenment on aesthetic education第31-38页
 3.2 The controversies aroused by aesthetics of reception第38-43页
 3.3 Solutions to some practical problems第43-51页
  3.3.1 The three subjects and their intersubjectivity (主体间性)第43-44页
  3.3.2 Literal translation and free translation, domestication and foreignization第44-46页
  3.3.3 On mis-translation第46-48页
  3.3.4 Translation: a creative treason or not第48-51页
Chapter Four Aesthetics of reception and other translation theories第51-54页
Chapter Five Conclusion第54-57页
Bibliography第57-60页
Acknowledgements第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:基于MVC模式和RMI的家政服务预定管理系统
下一篇:基于CORDIC算法的直接频率合成技术的研究和应用