| Chapter One Introduction | 第1-10页 |
| Chapter Two Brand Names and Ways to Translate Them from English to Chinese | 第10-16页 |
| ·The Definition of Brand Name | 第10页 |
| ·Functions of Brand Names | 第10-11页 |
| ·Principles of Brand Name Formation | 第11页 |
| ·Classification of Brand Name Formation | 第11-12页 |
| ·The Ways to Translate Brand names from English to Chinese | 第12-16页 |
| ·As a Special Kind of Loan Words | 第12-14页 |
| ·The Ways to Translate Loan Words | 第14-15页 |
| ·The Ways to Translate Brand Names from English to Chinese | 第15-16页 |
| Chapter Three Transliteration and Its Process | 第16-20页 |
| ·The Definition of Transliteration | 第16-17页 |
| ·Catford's Theory on the Process of Transliteration | 第17-18页 |
| ·The Process of Transliterating Brand Names from English to Chinese | 第18-20页 |
| Chapter Four The Comparison of the English and Chinese Sound Systems | 第20-31页 |
| ·The English Sound System | 第20-21页 |
| ·The Chinese Sound System | 第21-22页 |
| ·Comparison of Pure Vowels in the Two Sound Systems | 第22-24页 |
| ·Comparisons of Consonants in the Two Sound Systems | 第24-26页 |
| ·Comparison on the Level of Syllable | 第26-31页 |
| ·Definition of Syllable | 第26页 |
| ·The Nature of the Syllable | 第26-27页 |
| ·The Structure of the English Syllable | 第27页 |
| ·The Structure of the Chinese Syllable | 第27-28页 |
| ·Comparison of the Syllable Structures | 第28-29页 |
| ·Some Analysis on the Inserted Vowels | 第29-31页 |
| Chapter Five The Cultural Constraints of Brand Name Transliteration | 第31-36页 |
| ·Cultural Characteristics of Chinese Brand Names | 第31-33页 |
| ·Culture and its Categories | 第31页 |
| ·Cultural Factors in Chinese Brand Names | 第31-33页 |
| ·Cultural Obstacles in Transliterating Brand Names from English to Chinese | 第33-36页 |
| ·Different Beliefs | 第34页 |
| ·Different Thought Patterns | 第34页 |
| ·Different Concepts of Values | 第34-35页 |
| ·Different Figurative Associations | 第35-36页 |
| Chapter Six Conclusion | 第36-38页 |
| Bibliography | 第38-42页 |