首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉主位结构对比与翻译

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Introduction第9-15页
   ·The necessity of contrastive study for translation第9-10页
   ·The necessity of contrastive thematic study for translation第10-12页
   ·A survey of thematic analysis in translation studies第12-13页
   ·The topic of this thesis第13-15页
Chapter One Thematic Theory and Comparisons of Thematic Choice第15-27页
   ·A brief introduction to thematic theory第15-17页
   ·A comparison of syntactic constituents in Theme position第17-21页
   ·A comparison of the coincidence between Theme and Subject第21-27页
Chapter Two Marked Condition of Theme第27-38页
   ·Markedness第27-29页
   ·Marked condition in English and Chinese第29-31页
   ·Application to translation第31-38页
Chapter Three The Information Status of Theme第38-49页
   ·Given and New information第38-40页
   ·The information status of Theme in English and Chinese第40-42页
   ·The information status and translation第42-49页
Chapter Four Thematic Patterning and Text Organization第49-61页
   ·Thematic structure and textuality第49-50页
   ·Thematic patterning and the target text organization第50-61页
Conclusion第61-64页
Bibliography第64-68页
Acknowledgements第68-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:Beta位全氟烷基meso位四芳基卟啉的合成及其反应的研究
下一篇:湘西沃西金矿综合地电方法研究