摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-9页 |
Introduction | 第9-15页 |
·The necessity of contrastive study for translation | 第9-10页 |
·The necessity of contrastive thematic study for translation | 第10-12页 |
·A survey of thematic analysis in translation studies | 第12-13页 |
·The topic of this thesis | 第13-15页 |
Chapter One Thematic Theory and Comparisons of Thematic Choice | 第15-27页 |
·A brief introduction to thematic theory | 第15-17页 |
·A comparison of syntactic constituents in Theme position | 第17-21页 |
·A comparison of the coincidence between Theme and Subject | 第21-27页 |
Chapter Two Marked Condition of Theme | 第27-38页 |
·Markedness | 第27-29页 |
·Marked condition in English and Chinese | 第29-31页 |
·Application to translation | 第31-38页 |
Chapter Three The Information Status of Theme | 第38-49页 |
·Given and New information | 第38-40页 |
·The information status of Theme in English and Chinese | 第40-42页 |
·The information status and translation | 第42-49页 |
Chapter Four Thematic Patterning and Text Organization | 第49-61页 |
·Thematic structure and textuality | 第49-50页 |
·Thematic patterning and the target text organization | 第50-61页 |
Conclusion | 第61-64页 |
Bibliography | 第64-68页 |
Acknowledgements | 第68-69页 |