| [中文详细摘要] | 第1-9页 |
| [英文详细摘要] | 第9-4页 |
| 论英语句子平衡及其对翻译的意义[内容提要]I | 第4-5页 |
| 论英语句子平衡及其对翻译的意义(摘要)II | 第5-9页 |
| Balanced in English Sentences and Its Implications for Translation (Synopsis) | 第9-16页 |
| Introduction | 第16-21页 |
| ChapterⅠAn Over view of Balance in Language | 第21-27页 |
| 1.1. Symmetry and Balance | 第21-22页 |
| 1.2. Survey of Studies on Balance in Language | 第22-24页 |
| 1.3 Classification and Definition of Balance in Language | 第24-27页 |
| ChapterⅡ Balance in English at Its Sentence Level | 第27-50页 |
| 2.1. Grammatical Balance | 第27-33页 |
| 2.1.1. Structural Balance in General | 第28-29页 |
| 2.1.2. Balance Through Coordination | 第29-32页 |
| 2.1.3. Uncoordinated Balance | 第32-33页 |
| 2.2. Rhetorical Balance | 第33-50页 |
| 2.2.1. Principles Useful for the Discussion of Sentence Balance | 第34-37页 |
| 2.2.2. Balance in Discontinu ous Modifications | 第37-39页 |
| 2.2.3. Balance in Inversion | 第39-41页 |
| 2.2.4. Balance in Parallel Structure | 第41-45页 |
| 2.2.5. Phonological Balance | 第45-50页 |
| Chapter Ⅲ Comparison and Implications for Translation | 第50-69页 |
| 3.1. Comparative Study of Balance in English and Chinese | 第50-59页 |
| 3.1.1. Two Major Differences Between English and Chinese | 第50-52页 |
| 3.1.2. Characteristics of Balance in Chinese | 第52-57页 |
| 3.1.3. Comparison of Balance Between English and Chinese | 第57-59页 |
| 3.2. Implications for Translation | 第59-69页 |
| Conclusion | 第69-70页 |
| Bibliography | 第70-72页 |