首页--语言、文字论文--汉语论文--写作、修辞论文

探究英汉两种语言中“鼻子”的隐转喻异同

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-7页
中文摘要第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-14页
   ·General Description第10-11页
   ·Research Questions第11-12页
   ·Research Methodology第12-13页
   ·Organization Scheme第13-14页
Chapter 2 Literature Review第14-21页
   ·An Overview of the Body Part Researches第14-20页
     ·Domestic Studies第15-18页
     ·Foreign Studies第18-20页
     ·Summary第20-21页
Chapter 3 Theoretical Framework第21-29页
   ·The Development of Metaphor第21-22页
   ·Defining Metonymy第22-27页
   ·Metonymy and Metaphor第27-29页
Chapter 4 The Metaphorical and Metonymic Study of Nose第29-60页
   ·Methods for Example Collection第29-31页
   ·The Categorization of Nose第31-32页
   ·"Nose (bi-zi)" in Chinese language第32-45页
     ·Nose for Emotions第33-37页
     ·Nose for Mind第37-42页
     ·Nose for Body第42-43页
     ·Nose for Object第43-44页
     ·Summary第44-45页
   ·"Nose" in English Language第45-54页
     ·Nose for Mind第45-47页
     ·Nose for Emotions in English第47-50页
     ·Nose for Body第50-51页
     ·Nose for Object第51页
     ·Nose for Action第51-54页
     ·Summary第54页
   ·The Contrastive Analysis between Chinese and English第54-60页
     ·Similar Expression with Similar Meanings第55-56页
     ·Similar Expressions with Different Meanings第56页
     ·Different Expressions with Similar Meanings第56-58页
     ·Summary第58-60页
Chapter 5 Conclusion第60-62页
   ·Main Findings and Conclusion第60页
   ·Limitations and Suggested Further Research第60-62页
Notes第62-63页
References第63-67页
Appendix I第67-68页
Appendix II第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:中国英语专业硕士论文摘要的体裁分析
下一篇:国际广告中的适应性策略