首页--语言、文字论文--常用外国语论文--德语论文

母语者和非母语者口语交际理解过程中的会话分析--以德中语伴交际会话为例

中文摘要第3-5页
英文摘要第5-7页
摘要第7-11页
1 Einleitung第11-14页
2 Theoretische Grundlagen第14-36页
    2.1 Gesprachsanalyse第14-15页
    2.2 Merkmale gesprochener Sprache第15-20页
        2.2.1 Sequenzielle Struktur第16-18页
            2.2.1.1 Redebeitrage (turns)第16-17页
            2.2.1.2 Sprecherwechsel (turn-taking)第17-18页
            2.2.1.3 Paarsequenzen第18页
        2.2.2 Reparaturen第18-20页
            2.2.2.1 Problemsignalisierung第19页
            2.2.2.2 Reparaturinitiierung und -durchfuhrung第19-20页
    2.3 Verstehen und Verst?ndigung im Gespr?ch第20-30页
        2.3.1 Begriffskl?rung: Verstehen und Verst?ndigung第20-21页
        2.3.2 Interpretations- und Verst?ndigungsarbeit im Gespr?ch第21-22页
        2.3.3 Grundprinzip der intersubjektiven Herstellung von Verstehen第22页
        2.3.4 Lautlosigkeit des Verstehens第22页
        2.3.5 Einfluss sprachlicher und kultureller Aspekte auf die Verst?ndigung第22-23页
        2.3.6 Verfahren der Herstellung von Verstehen in der Interaktion第23-30页
            2.3.6.1 Gespr?chspartikeln第24-25页
            2.3.6.2 Dokumentation und überprüfung von Verstehen第25-26页
            2.3.6.3 Nachfragen bei Verstehensproblemen第26-27页
            2.3.6.4 Bearbeitung von Missver?stndnissen第27-28页
            2.3.6.5 Ko-Konstruktionen第28-30页
    2.4 Lernen im Tandem第30-36页
        2.4.1 Forschungsuberblick第31-32页
        2.4.2 Eigenschaften des Lernens im Tandem第32-33页
        2.4.3 Schwierigkeiten in der fremdsprachigen Kommunikation第33-34页
        2.4.4 Sprachliches Verhalten der Nichtmuttersprachlerin im Tandem第34-35页
        2.4.5 Kooperationsbereitschaft der Muttersprachlerin im Tandem第35-36页
        2.4.6 Kulturelle Aspekte beim Lernen im Tandem第36页
3 Methodik第36-39页
    3.1 Merkmale einer gespr?chsanalytischen Untersuchung第36-37页
    3.2 Datenerhebung und Transkription第37-39页
        3.2.1 Datenbasis第37-38页
        3.2.2 Transkription der Daten第38-39页
4 Verst?ndigungsarbeit im Tandemgespr?ch第39-87页
    4.1 Reparaturen bei Sprachproduktionsproblemen第40-53页
        4.1.1 Bearbeitung durch Selbstreparatur第44-46页
        4.1.2 Bearbeitung durch Fremdreparatur第46-50页
        4.1.3 Metasprachliche Bearbeitung im Anschluss an Reparaturen第50-51页
        4.1.4 Ko-Konstruktionen第51-52页
        4.1.5 überleitung von Sprachproduktion zu Verst?ndigungsarbeit第52-53页
        4.1.6 Zusammenfassung第53页
    4.2 Reparaturen in der Verst?ndigungsarbeit第53-87页
        4.2.1 Pr?ventive Verfahren der Verst?ndnissicherung第54-57页
        4.2.2 Signalw?rter zur Dokumentation von Verstehen第57-60页
        4.2.3 Verstehensdokumentation und -überprüfung第60-66页
            4.2.3.1 Verstehensdokumentation第60-63页
            4.2.3.2 Verstehensuberprufung第63-66页
        4.2.4 Erkl?rungssequenzen zur Verst?ndnisabsicherung第66-70页
        4.2.5 Kooperatives Aushandeln von Verstehen第70-73页
        4.2.6 Nachfragen zur Herstellung von Verstehen第73-78页
            4.2.6.1 Unspezifische Nachfragen第74页
            4.2.6.2 Echofragen第74-75页
            4.2.6.3 Nachfragen bei Bedeutungsverstehensproblemen第75页
            4.2.6.4 Nachfragen bei Referenzproblemen第75-76页
            4.2.6.5 Nachfragen bei auditiven Problemen第76-77页
            4.2.6.6 Nachfragen bei Erwartungsproblemen第77-78页
        4.2.7 Bearbeitung von Missverst?ndnissen第78-80页
        4.2.8 Misslungene Bearbeitung sprachlicher Probleme第80-82页
        4.2.9 Sprachliche und kulturelle Unterschiede als relevante Kategorie第82-86页
        4.2.10 Zusammenfassung Verst?ndigungsarbeit第86-87页
5 Fazit第87-90页
6 Literaturverzeichnis第90-94页
7 Anhang第94-171页
    7.1 GAT2-ranskriptionskonventionen第94-96页
    7.2 Einverst?ndniserkl?rung der Teilnehmenden第96-101页
    7.3 Teilnehmerfragebogen第101-107页
    7.4 Transkripte der Tandemgespr?che第107-171页
8 Eidesstattliche Erkl?rung第171-172页

论文共172页,点击 下载论文
上一篇:明朝“三征麓川”后麓川地区社会变迁研究
下一篇:女书异体字研究