Abstract | 第9-10页 |
摘要 | 第12-14页 |
Chapter One Introduction | 第14-21页 |
1.1 Research Background | 第14-18页 |
1.2 Research Significance | 第18-19页 |
1.3 Thesis Structure | 第19-21页 |
Chapter Two Literature Review | 第21-26页 |
2.1 Previous Study on the Condition of C-E Translation of Modern and Contemporary Literature | 第21-22页 |
2.2 Previous Study on the English Version of Life and Death are Wearing me Out | 第22-26页 |
2.2.1 Study Achievements | 第23-24页 |
2.2.2 Study Shortages | 第24-26页 |
Chapter Three Theoretical Foundation:Rewriting Theory | 第26-36页 |
3.1 A Brief Introduction to Cultural Turn | 第26-27页 |
3.2 Lefevere and Rewriting Theory | 第27-36页 |
3.2.1 Three Control Factors in Rewriting Theory | 第29-33页 |
3.2.1.1 Ideology | 第29-30页 |
3.2.1.2 Poetics | 第30-32页 |
3.2.1.3 Patronage | 第32-33页 |
3.2.2 Significance and Limitations of Rewriting Theory | 第33-36页 |
3.2.2.1 Significance | 第33-34页 |
3.2.2.2 Limitations | 第34-36页 |
Chapter Four A Case Study on the Translation of Life and Death are Wearing me Out | 第36-62页 |
4.1 Introduction to Life and Death are Wearing Me Out | 第36-37页 |
4.2 Reasons for Selecting the Translation of Life and Death are Wearing me Out as the Case | 第37-39页 |
4.3 Application of Rewriting Theory in the Translation of Life and Death are Wearing Me Out | 第39-60页 |
4.3.1 Rewriting Manipulated by Ideology and Corresponding Rewriting Strategies | 第40-50页 |
4.3.2 Rewriting Manipulated by Poetics and Corresponding Rewriting Strategies | 第50-57页 |
4.3.3 Rewriting Manipulated by Patronage and Corresponding Rewriting Strategies | 第57-60页 |
4.4 Summary | 第60-62页 |
Chapter Five Conclusion | 第62-66页 |
5.1 Main Findings in Present Study | 第62-64页 |
5.2 Study Limitation and Shortages | 第64-65页 |
5.3 Suggestions for Further Study | 第65-66页 |
Bibliography | 第66-69页 |
Acknowledgement | 第69-70页 |
List of Published Papers | 第70-71页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第71页 |