首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下的科技英语翻译研究--以《环球科学》为例

摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第8-11页
Chapter One A General Survey of Skopostheorie第11-22页
    1.1 Brief Introduction to Skopostheorie第11-18页
        1.1.1 Katharina Reiss and her text typology theory第12-13页
        1.1.2 Hans.J.Vermeer and his Skopostheorie第13-15页
        1.1.3 Holz-Manttari and her action theory第15-16页
        1.1.4 Christiane Nord and her "function plus loyalty"第16-18页
    1.2 Translation Brief of Skopostheorie第18-19页
    1.3 Rules of Skopostheorie第19-22页
        1.3.1 Skopos Rule第19-20页
        1.3.2 Coherence Rule第20-21页
        1.3.3 Fidelity Rule第21-22页
Chapter Two EST and Scientific American第22-37页
    2.1 Definition and Classification of EST第22-23页
    2.2 Features of EST第23-32页
        2.2.1 Characteristics of EST at Lexical Level第23-26页
        2.2.2 Characteristics of EST at Grammatical Level第26-30页
        2.2.3 Characteristics of EST at Rhetorical Level第30-32页
    2.3 A Representative of EST:Scientific American第32-37页
        2.3.1 An Introduction to Scientific American第33-34页
        2.3.2 An Introduction to the Chinese Translation of Scientific American第34-37页
Chapter Three Application of Skopostheorie to Translation of EST——A Case Study of Scientific American第37-52页
    3.1 Translation Strategies of EST under Skopos Rule第37-44页
        3.1.1 Annotation第37-38页
        3.1.2 Bracketing第38-40页
        3.1.3 Omission第40-42页
        3.1.4 Addition第42-43页
        3.1.5 Conversion第43-44页
    3.2 Translation Strategies of EST under Coherence Rule第44-49页
        3.2.1 Division第45-46页
        3.2.2 Reversion第46-49页
    3.3 Translation Strategies of EST under Fidelity Rule第49-52页
        3.3.1 Literal Translation第49-50页
        3.3.2 Liberal Translation第50-52页
Conclusion第52-54页
Acknowledgements第54-55页
Bibliography第55-59页
Appendix第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:赞比亚索卢韦齐地区铜铁矿成矿预测研究
下一篇:测井信息在NLH井田勘探中的应用分析