摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
引言 | 第7-8页 |
1 实践任务描述 | 第8-11页 |
1.1 口译任务背景介绍 | 第8页 |
1.2 任务性质 | 第8-9页 |
1.3 译员职责 | 第9-11页 |
2 译前准备 | 第11-13页 |
2.1 语音和词汇 | 第11-12页 |
2.2 风俗文化 | 第12-13页 |
3 口译案例分析 | 第13-24页 |
3.1 论及方法策略 | 第13-19页 |
3.1.1 联络口译 | 第13-15页 |
3.1.2 联络口译中译员的主体性意识 | 第15-18页 |
3.1.3 口译策略及方法 | 第18-19页 |
3.2 实践中遇到的问题 | 第19-24页 |
3.2.1 英语为非母语的语音和词汇 | 第19-20页 |
3.2.2 话轮转换 | 第20-21页 |
3.2.3 文化特色词 | 第21-22页 |
3.2.4 译员的介入 | 第22-24页 |
4 实践总结 | 第24-26页 |
4.1 口译完成质量 | 第24-25页 |
4.2 实践启发 | 第25-26页 |
参考文献 | 第26-27页 |
致谢 | 第27-28页 |