首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国崛起及其不满》翻译实践报告

中文摘要第3-4页
Abstract第4页
1 翻译任务描述第6-8页
    1.1 项目背景第6-7页
    1.2 作品简介第7页
    1.3 文本特点及难点第7-8页
2 翻译过程第8-11页
    2.1 译前准备第8-10页
        2.1.1 参考材料的准备第8页
        2.1.2 翻译工具的准备第8-10页
    2.2 翻译工作安排第10-11页
3 翻译理论框架第11-14页
    3.1 纽马克的文本类型理论第11页
    3.2 纽马克提出的语义翻译和交际翻译第11-12页
    3.3 交际翻译法的要求第12-13页
    3.4 本文使用的翻译方法与技巧第13-14页
4 案例分析第14-24页
    4.1 词汇层面第14-17页
        4.1.1 词性转换第14-15页
        4.1.2 词语增减第15-17页
    4.2 句法层面第17-20页
        4.2.1 结构转换第17-18页
        4.2.2 结构重组第18-20页
    4.3 语篇层面第20-24页
        4.3.1 语法衔接第20-22页
        4.3.2 词汇衔接第22-24页
5 总结与反思第24-26页
    5.1 翻译总结第24页
    5.2 不足及改进第24-25页
    5.3 翻译启示第25-26页
参考文献第26-27页
致谢第27-28页
附录第28-45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:危重病性肌病大鼠骨骼肌自噬相关因子mTOR、Beclin1、LC3表达的研究
下一篇:自噬影响舌鳞癌细胞Tca-8113对阿霉素敏感性的机制研究