摘要 | 第4-7页 |
Abstract | 第7-10页 |
Chapter One Introduction | 第13-17页 |
1.1 Background and Significance of the Research | 第13-14页 |
1.2 Methodology and Research Questions | 第14-15页 |
1.3 Structure of the Thesis | 第15-17页 |
Chapter Two Literature Review | 第17-31页 |
2.1 Foreign Studies on Conceptual Integration Theory (CIT) | 第17-19页 |
2.1.1 The Development of CIT | 第17-19页 |
2.1.2 Studies on the Application of CIT in Translation | 第19页 |
2.2 Domestic Studies on CIT | 第19-27页 |
2.2.1 Studies on the Theory It self | 第19-20页 |
2.2.2 Studies on the Application of CIT | 第20-21页 |
2.2.3 Application of CIT to the Process of Translation | 第21-27页 |
2.3 Previous Studies on Government Work Report (GWR) Translation | 第27-31页 |
Chapter Three Conceptual Integration Theory | 第31-41页 |
3.1 Basic Terms in CIT | 第31-34页 |
3.2 Basic Framework of CIT and Its Operation | 第34-35页 |
3.3 Optimality Principles | 第35-36页 |
3.4 Basic Network Models of CIT | 第36-41页 |
Chapter Four Analysis of the English Translation of GWR | 第41-81页 |
4.1 Features of GWR | 第41-51页 |
4.1.1 Lexical Features | 第41-45页 |
4.1.1.1 Four-character Words | 第41-42页 |
4.1.1.2 Culture-loaded Words | 第42-44页 |
4.1.1.3 Abbreviations | 第44-45页 |
4.1.2 Syntactic Features | 第45-46页 |
4.1.2.1 Using Long Sentences | 第45-46页 |
4.1.2.2 Using Null Subject Sentences | 第46页 |
4.1.3 Rhetorical Features | 第46-47页 |
4.1.4 Textual Features | 第47-50页 |
4.1.4.1 Having Fixed Organization Structure | 第48-49页 |
4.1.4.2 Lacking Connectives and References | 第49-50页 |
4.1.5 Stylistic Features of GWR | 第50-51页 |
4.2 Analysis of GWR Translation Strategies from the Perspective of NetworkModels of CIT | 第51-81页 |
4.2.1 Strategies at Lexical Level | 第52-65页 |
4.2.1.1 Literal Translation | 第52-54页 |
4.2.1.2 Literal Translation Plus Explanation | 第54-56页 |
4.2.1.3 Explanatory Translation | 第56-61页 |
4.2.1.4 Simplification | 第61-63页 |
4.2.1.5 Combination | 第63-65页 |
4.2.2 Strategies at Syntactic Level | 第65-74页 |
4.2.2.1 Addition of Subject | 第66-69页 |
4.2.2.2 Division | 第69-72页 |
4.2.2.3 Change of Word Order | 第72-74页 |
4.2.3 Strategies at Textual Level | 第74-81页 |
4.2.3.1 Reference | 第75-77页 |
4.2.3.2 Addition of Connectives | 第77-81页 |
Chapter Five Conclusion | 第81-85页 |
5.1 Major Findings | 第81-84页 |
5.2 Limitations of the Study and Suggestions for Future Studies | 第84-85页 |
Bibliography | 第85-89页 |
作者简介 | 第89-90页 |
Acknowledgements | 第90页 |