摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Acknowledgements | 第6-8页 |
Chapter One Introduction to the Project | 第8-10页 |
1.1 Project Background | 第8页 |
1.2 Significance | 第8-9页 |
1.3 Report Structure | 第9-10页 |
Chapter Two Introduction to Source Text | 第10-14页 |
2.1 Publishing Background | 第10-11页 |
2.2 Main Content | 第11-12页 |
2.3 Analysis of Source Text | 第12-14页 |
Chapter Three Theoretical Foundation | 第14-16页 |
3.1 Skopos Theory | 第14页 |
3.2 Communicative Translation Strategy | 第14-16页 |
Chapter Four Difficulties in Translating and the Solutions | 第16-25页 |
4.1 Difficulties in Translating | 第16-17页 |
4.2 Preparations | 第17-18页 |
4.3 Translation Techniques | 第18-25页 |
4.3.1 Conversion | 第18-20页 |
4.3.2 Amplification | 第20-21页 |
4.3.3 Restructuring | 第21-25页 |
Chapter Five Summary | 第25-27页 |
5.1 Lessons from Translation | 第25-26页 |
5.2 Problems to be Solved | 第26-27页 |
References | 第27-28页 |
Appendix I Source Text | 第28-54页 |
Appendix II 中文译文 | 第54-70页 |