首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《有阅读障碍的英语学习者》(1-3章)翻译报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
第一章 翻译项目简介第10-13页
    1.1 项目文本的选择第10-11页
    1.2 项目内容简介第11页
    1.3 项目目的和意义第11-12页
    1.4 报告结构第12-13页
第二章 翻译过程描述第13-21页
    2.1 翻译准备工作第13-14页
    2.2 翻译理论的选择第14-16页
    2.3 翻译难点第16-20页
        2.3.1 专业术语和缩略词第16-18页
        2.3.2 长句和复杂句第18-19页
        2.3.3 英汉差异第19-20页
    2.4 翻译后的校对第20-21页
第三章 翻译方法及案例分析第21-33页
    3.1 功能对等理论在翻译中的应用第21-24页
        3.1.1 词汇对等第21-23页
        3.1.2 句式对等第23-24页
    3.2 案例分析及翻译技巧应用第24-33页
        3.2.1 术语及缩略语的处理第24-26页
        3.2.2 长句、难句的处理第26-29页
        3.2.3 省译第29-30页
        3.2.4 转换第30-33页
第四章 总结第33-35页
    4.1 经验与启示第33页
    4.2 不足与展望第33-35页
参考文献第35-36页
附录一 英语原文第36-70页
附录二 汉语译文第70-93页
致谢第93-94页
附表第94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:平安信托房地产业务风险管理研究
下一篇:新媒体环境下马克思主义意识形态话语权建构研究