首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关联翻译理论视角下《圆屋》翻译报告

Acknowledgements第4-5页
Academic Achievements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-8页
Chapter One Task Description第10-14页
    1.1 Introduction of the Author第11页
    1.2 Introduction of the Source Text第11-12页
    1.3 Significance of the Translation Project第12-14页
Chapter Two Theoretical Framework第14-19页
    2.1 Relevance Theory第14-16页
    2.2 Relevance Translation Theory第16-19页
Chapter Three Case Study第19-34页
    3.1 Direct Translation第19-22页
    3.2 Indirect Translation第22-34页
        3.2.1 Translation of Culture-loaded Words第22-25页
            3.2.1.1 Interpreting第23-24页
            3.2.1.2 Substitution第24-25页
        3.2.2 Translation of Complicated Sentences第25-30页
            3.2.2.1 Division第26-28页
            3.2.2.2 Addition and Omission第28-30页
        3.2.3 Translation of Figures of Speech第30-34页
            3.2.3.1 Conversion第31-32页
            3.2.3.2 Extension第32-34页
Chapter Four Conclusion第34-36页
References第36-38页
Appendix第38-102页

论文共102页,点击 下载论文
上一篇:钨辐照损伤及晶界交互作用分子动力学研究
下一篇:颗粒表面形貌对电流变液性能影响的机理研究