首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《文化(和教育)概念面面观》汉译及翻译报告

致谢第3-4页
摘要第4-5页
Abstract第5-6页
1. 英语原文第8-36页
2. 中文译文第36-58页
3. 翻译报告第58-69页
    3.1 翻译任务描述第58-59页
        3.1.1 材料来源第58页
        3.1.2 作者及作品简介第58-59页
        3.1.3 材料研究意义第59页
    3.2 翻译过程综述第59-60页
        3.2.1 译前准备第59-60页
        3.2.2 翻译中的难点第60页
        3.2.3 译文校对第60页
    3.3 翻译理论应用第60-61页
        3.3.1 奈达“功能对等”理论的简要介绍第60-61页
        3.3.2“功能对等”理论对本次翻译实践的指导第61页
    3.4 翻译案例分析第61-67页
        3.4.1 顺译法第61-63页
        3.4.2 倒译法第63-64页
        3.4.3 分译法第64-65页
        3.4.4 综合法第65-67页
    3.5 翻译实践总结第67-69页
        3.5.1 翻译感悟第67-68页
        3.5.2 翻译不足第68-69页
参考文献第69-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:武警某部新训期新兵疾病谱分析
下一篇:婴幼儿心内直视术后不同镇静方式对应激及心肌损伤变化趋势的影响