| Acknowledgements | 第3-4页 |
| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-8页 |
| Chapter 1 Introduction | 第8-9页 |
| Chapter 2 Task Description | 第9-11页 |
| 2.1 Background information | 第9页 |
| 2.2 Preparation before task | 第9-10页 |
| 2.3 On-the-spot preparation | 第10-11页 |
| Chapter 3 Omissions in Interpreting Practice | 第11-27页 |
| 3.1 Omissions in escort interpreting | 第11-15页 |
| 3.1.1 Omissions of terminologies | 第11-13页 |
| 3.1.2 Omissions of enumerations | 第13-15页 |
| 3.1.3 Omissions of coordinating structures | 第15页 |
| 3.2 Omissions in meeting interpreting | 第15-27页 |
| 3.2.1 Omissions of terminologies | 第16页 |
| 3.2.2 Omissions of coordinating structures | 第16-19页 |
| 3.2.3 Omissions of key words | 第19-21页 |
| 3.2.4 Omissions due to note-decoding failure | 第21-24页 |
| 3.2.5 Omissions in the last part of each segment | 第24-27页 |
| Chapter 4 Coping Strategies | 第27-42页 |
| 4.1 Approaches to avoid omissions | 第27-38页 |
| 4.1.1 Preparation before task | 第27-28页 |
| 4.1.2 Note-taking | 第28-34页 |
| 4.1.3 Comprehensive quality | 第34-38页 |
| 4.2 Remedies to deal with omissions | 第38-42页 |
| 4.2.1 Simplification | 第38-39页 |
| 4.2.2 Sentence integration | 第39-42页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第42-43页 |
| Bibliography | 第43-44页 |
| Appendix | 第44-57页 |