首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--蒙古语论文

电视剧《成吉思汗》蒙译中文化意象的传递与翻译

摘要第6-7页
Abstract第7页
绪论第10-20页
第一章 《成吉思汗》文化意象及其表现形式第20-36页
    1.1 文化意象的特征第21-22页
        1.1.1 时代性和历史性第21页
        1.1.2 具体性和抽象性相结合的特征第21页
        1.1.3 可识别性第21-22页
    1.2 文化意象的表现形式第22-36页
        1.2.1 通过动物表现的文化意象形式第22-26页
        1.2.2 通过自然表现的文化意象形式第26-29页
        1.2.3 通过事物表现的文化意象形式第29-32页
        1.2.4 以风俗习惯表现的文化意象形式第32-33页
        1.2.5 以人物和部落族群表现的文化意象形式第33-36页
第二章 文化意象的传递与翻译第36-45页
    2.1 文化意象的传递第36-38页
        2.1.1 文化意象联想意义的传递第36-37页
        2.1.2 文化意象象征意义的传递第37-38页
    2.2 文化意象的翻译第38-42页
        2.2.1 归化式第39页
        2.2.2 异化式第39-40页
        2.2.3 融合式第40页
        2.2.4 诠释式第40-41页
        2.2.5 阻断式第41-42页
    2.3 《成吉思汗》文化意象的传递与翻译第42-45页
        2.3.1 异化处理第42-43页
        2.3.2 归化处理第43-44页
        2.3.3 异化归化相结合第44-45页
第三章 《成吉思汗》文化意象的缺失与重构第45-54页
    3.1 文化意象的缺失第45-48页
        3.1.1 译者的水平与理解第45-46页
        3.1.2 翻译策略的选择第46-47页
        3.1.3 文化的差异性第47-48页
    3.2 文化意象的重构第48-50页
        3.2.1 重构时需把握的原则第48-49页
        3.2.2 《成吉思汗》的文化意象重构第49-50页
    3.3 观众接受度调查第50-54页
结论第54-55页
参考文献第55-57页
附录1第57-64页
附录2第64-65页
致谢第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:青海热贡地区藏族丧葬习俗与宗教信仰之关系
下一篇:《格萨尔》中的占卜仪式研究