摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Chapter One Description of Translation Task | 第7-11页 |
1.1 Significance of Translation | 第7-8页 |
1.2 Introduction to the Source Text | 第8-11页 |
Chapter Two Description of the Translation Process | 第11-15页 |
2.1 Preparations for Translation | 第11-13页 |
2.1.1 Understanding the Source Text | 第11页 |
2.1.2 Theoretical Preparations | 第11-13页 |
2.2 While Translation | 第13-14页 |
2.3 Proofreading | 第14-15页 |
Chapter Three Case Analysis | 第15-29页 |
3.1 Translation of the Novel Title | 第15-17页 |
3.2 Translation of Figures of Speech | 第17-23页 |
3.2.1 Simile | 第18-20页 |
3.2.2 Metaphor | 第20-22页 |
3.2.3 Personification | 第22-23页 |
3.3 Translation of Culture-loaded Terms | 第23-29页 |
3.3.1 Religious Culture-loaded Terms | 第24-27页 |
3.3.2 Social Culture-loaded Terms | 第27-29页 |
Chapter Four Conclusion | 第29-31页 |
References | 第31-33页 |
Appendix 1 The Source Text | 第33-53页 |
Appendix 2 The Target Text | 第53-69页 |
Acknowledgements | 第69-71页 |
About the Author | 第71页 |