摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
Chapter 1 Translation Task Description | 第8-11页 |
1.1 Description of the Task | 第8页 |
1.2 Significance and Objectives of the Task | 第8-9页 |
1.3 Structure of the Report | 第9-11页 |
Chapter 2 Preparations Before the Translation | 第11-15页 |
2.1 Introduction to the Text Author | 第11页 |
2.2 Analysis of the Text | 第11-12页 |
2.3 Research of the Parallel Texts | 第12-13页 |
2.4 Difficulties in Translation | 第13-14页 |
2.5 Quality Control | 第14-15页 |
Chapter 3 Peter Newmark's Translation Theory | 第15-20页 |
3.1 Brief Introduction to ST and CT | 第15-16页 |
3.2 Differences Between ST and CT | 第16-18页 |
3.3 Applications of ST and CT to the Task | 第18-20页 |
Chapter 4 Case Studies | 第20-33页 |
4.1 Addition | 第20-21页 |
4.2 Explicitation | 第21-22页 |
4.3 Cultural Substitution | 第22-24页 |
4.4 Division | 第24-25页 |
4.5 Shift | 第25-28页 |
4.6 Interpretating | 第28-30页 |
4.7 Conversion | 第30-33页 |
Chapter 5 Conclusion | 第33-36页 |
5.1 Task Experience | 第33-34页 |
5.2 Limitations | 第34-35页 |
5.3 Suggestions for Further Studies | 第35-36页 |
References | 第36-38页 |
Appendix 1 | 第38-76页 |
Appendix 2 | 第76-90页 |
Acknowledgements | 第90-91页 |