| Acknowledgements | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| Introduction | 第10-12页 |
| Chapter One Description of the Interpreting Task | 第12-14页 |
| 1.1 Background Information of the Interpreting Task | 第12页 |
| 1.2 Requirements of the Interpreting Task | 第12-13页 |
| 1.3 Purpose and Significance of the Interpreting Task | 第13-14页 |
| Chapter Two Preparation for the Interpreting Task | 第14-22页 |
| 2.1 Technical Terms and Expertise | 第14-17页 |
| 2.2 Familiarity with the Work Process | 第17-18页 |
| 2.3 Speakers’ Accents | 第18-19页 |
| 2.4 Theory Preparation: Syntactic Linearity Principle | 第19-22页 |
| Chapter Three Problems and Solutions in the Interpreting Process | 第22-34页 |
| 3.1 Problems and Solutions in Meeting Interpreting | 第22-29页 |
| 3.1.1 Long Time Interpreting and Solutions | 第22-27页 |
| 3.1.2 Unfamiliar Expertise and Solutions | 第27-28页 |
| 3.1.3 Corordinate Words and Solutions | 第28-29页 |
| 3.2 Problems and Solutions in Site Interpreting | 第29-34页 |
| 3.2.1 Abbreviations and Solutions | 第29-30页 |
| 3.2.2 Conflicts and Solutions | 第30-34页 |
| Chapter Four Evaluation of the Interpreting Task | 第34-38页 |
| 4.1 Feedback from Clients | 第34页 |
| 4.2 Self-evaluation | 第34-36页 |
| 4.3 Suggestions for Further Studies | 第36-38页 |
| Conclusion | 第38-40页 |
| Bibliography | 第40-41页 |
| Appendix | 第41-51页 |
| Appendix A:Feedback from Clients | 第41-45页 |
| Appendix B: Scripts | 第45-51页 |