首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

加里·斯奈德英译中国古诗的文学他国化历程

摘要第1-4页
Abstract第4-8页
Chapter Ⅰ Introduction第8-13页
   ·Background of This Thesis第8-10页
   ·Purpose and Significance of This Thesis第10-12页
   ·Structure of the Thesis第12-13页
Chapter Ⅱ Literature Review第13-19页
   ·Literary Localization第13-14页
   ·Studies of Literary Localization at home and abroad第14-15页
   ·Snyder's Translation and Literary Localization第15-19页
Chapter Ⅲ Literary Localization of Snyder's Translation第19-61页
   ·Principles of Selecting the Classical Chinese Poems第19-30页
     ·Time and Geopolitical Factors第21-24页
     ·Gary Snyder's Subjectivity第24-27页
     ·Social Ideology and Dominant Poetics第27-30页
   ·Strategies for Realizing Literary Localization:Rewriting of Classical Chinese Poems第30-50页
     ·Deviation of Language Style第33-37页
     ·Rewriting of Syntactical Structure第37-45页
     ·Rearrangement of Verse Lines第45-50页
   ·Literary Localization in Snyder's Translation第50-61页
     ·Establishment of Holistic Ecological Consciousness第50-55页
     ·Adaptation of Zen and Buddhism第55-57页
     ·The Enhancement of Place-attachment第57-61页
Chapter Ⅳ The Influences of Snyder's Translation第61-72页
   ·Influences of Gary Snyder's Translation on His Poetic Creation第61-68页
     ·Direct Citation of Chinese Poems第62-65页
     ·Indirect Imitation of Chinese Poems第65-68页
   ·Influences of Snyder's Translation on American Society第68-72页
     ·Influences on Beat Generation and Hippies第68-70页
     ·Influences on American Dominant Culture第70-72页
Chapter Ⅴ Conclusion第72-75页
   ·Findings第72-74页
   ·Limitations and Future Suggestions第74-75页
Bibliography第75-79页
Acknowledgements第79-81页
攻硕期间取得的研究成果第81-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:藏药波棱瓜子总木脂素部位对实验性肝损伤保护作用及其机制探讨
下一篇:澳大利亚土著女性诗歌研究--以吉妮莉雅诗集《忧郁的秘密:梦幻时代之后(公元)1887-1961》为例