| Acknowledgements | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| Abstract | 第8-14页 |
| Chapter 1 Introduction | 第14-17页 |
| ·Background and Significance of the Research | 第14页 |
| ·Data Collection and Methodology | 第14-16页 |
| ·Sturcture of This Thesis | 第16-17页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第17-25页 |
| ·Previous Studies on Translation of Cosmetics Instructions | 第17-19页 |
| ·Previous Studies on Genre Analysis | 第19-22页 |
| ·Previous Studies on Text Typology | 第22-25页 |
| Chapter 3 Theoretical Framework | 第25-30页 |
| ·The Definition of Genre | 第25-26页 |
| ·Method of Genre Analysis---Move Structure | 第26-28页 |
| ·Peter Newmark's Text Typology | 第28-29页 |
| ·Summary | 第29-30页 |
| Chapter 4 Genre Analysis of Male Cosmetics Instructions | 第30-47页 |
| ·Male Cosmetics Instructions as a Genre | 第30-31页 |
| ·Description of Move Structure of Male Cosmetics Instructions | 第31-34页 |
| ·A Comparative Study of Move Structure Between English and Chinese MaleCosmetics Instructions | 第34-37页 |
| ·A Comparative Study of Discourse Strategies Between English and Chinese Male Cosmetics Instructions | 第37-47页 |
| ·Linguistic Strategies in Move 1 Identifying the Male Cosmetics Instructions | 第38-39页 |
| ·Linguistic Strategies in Move 2 Introducing the Male Cosmetics | 第39-41页 |
| ·Linguistics Strategies in Move 3 Informing Cosmetics Usage/Warning/Storage | 第41-43页 |
| ·Linguistic Strategies in Move 4 Listing Cosmetics Content | 第43页 |
| ·Linguistic Strategies in Move 5 Establishing Credentials | 第43-44页 |
| ·Linguistic Strategies in Move 6 Providing Manufacturer Information | 第44-47页 |
| Chapter 5 Text Type and Functions of Male Cosmetics Instructions | 第47-51页 |
| ·Text Function of Male Cosmetics Instructions | 第47-49页 |
| ·Informative Function | 第47-48页 |
| ·Vocative Function | 第48页 |
| ·Aesthetic Function | 第48-49页 |
| ·Text Type of Male Cosmetics Instructions | 第49-51页 |
| Chapter 6 Principles,Strategies and Approaches in E-C Translation of MaleCosmetics Instructions | 第51-71页 |
| ·Current Problems in E-C Translation of Male Cosmetics Instructions | 第51-58页 |
| ·Linguistic Translation Errors | 第51-53页 |
| ·Functional Translation Errors | 第53-56页 |
| ·Cultural Translation Errors | 第56-58页 |
| ·Principles in Translating English Male Cosmetics Instructions | 第58-62页 |
| ·Fidelity Principle | 第58-60页 |
| ·Readability-oriented Principle | 第60-62页 |
| ·Translation Strategies in E-C Translation of Male Cosmetics Instructions---Communicative Translation | 第62-63页 |
| ·Translation Approaches in E-C Translation of Male Cosmetics Instructions | 第63-71页 |
| ·Omission | 第64-66页 |
| ·Addition | 第66-68页 |
| ·Borrowing | 第68-69页 |
| ·Adaption | 第69-71页 |
| Chapter 7 Conclusion | 第71-73页 |
| Bibliography | 第73-77页 |
| Papers Published During the Study for M. A. Degree | 第77页 |