首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

男士化妆品说明书汉译研究--基于体裁分析和文本类型理论

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-8页
Abstract第8-14页
Chapter 1 Introduction第14-17页
   ·Background and Significance of the Research第14页
   ·Data Collection and Methodology第14-16页
   ·Sturcture of This Thesis第16-17页
Chapter 2 Literature Review第17-25页
   ·Previous Studies on Translation of Cosmetics Instructions第17-19页
   ·Previous Studies on Genre Analysis第19-22页
   ·Previous Studies on Text Typology第22-25页
Chapter 3 Theoretical Framework第25-30页
   ·The Definition of Genre第25-26页
   ·Method of Genre Analysis---Move Structure第26-28页
   ·Peter Newmark's Text Typology第28-29页
   ·Summary第29-30页
Chapter 4 Genre Analysis of Male Cosmetics Instructions第30-47页
   ·Male Cosmetics Instructions as a Genre第30-31页
   ·Description of Move Structure of Male Cosmetics Instructions第31-34页
   ·A Comparative Study of Move Structure Between English and Chinese MaleCosmetics Instructions第34-37页
   ·A Comparative Study of Discourse Strategies Between English and Chinese Male Cosmetics Instructions第37-47页
     ·Linguistic Strategies in Move 1 Identifying the Male Cosmetics Instructions第38-39页
     ·Linguistic Strategies in Move 2 Introducing the Male Cosmetics第39-41页
     ·Linguistics Strategies in Move 3 Informing Cosmetics Usage/Warning/Storage第41-43页
     ·Linguistic Strategies in Move 4 Listing Cosmetics Content第43页
     ·Linguistic Strategies in Move 5 Establishing Credentials第43-44页
     ·Linguistic Strategies in Move 6 Providing Manufacturer Information第44-47页
Chapter 5 Text Type and Functions of Male Cosmetics Instructions第47-51页
   ·Text Function of Male Cosmetics Instructions第47-49页
     ·Informative Function第47-48页
     ·Vocative Function第48页
     ·Aesthetic Function第48-49页
   ·Text Type of Male Cosmetics Instructions第49-51页
Chapter 6 Principles,Strategies and Approaches in E-C Translation of MaleCosmetics Instructions第51-71页
   ·Current Problems in E-C Translation of Male Cosmetics Instructions第51-58页
     ·Linguistic Translation Errors第51-53页
     ·Functional Translation Errors第53-56页
     ·Cultural Translation Errors第56-58页
   ·Principles in Translating English Male Cosmetics Instructions第58-62页
     ·Fidelity Principle第58-60页
     ·Readability-oriented Principle第60-62页
   ·Translation Strategies in E-C Translation of Male Cosmetics Instructions---Communicative Translation第62-63页
   ·Translation Approaches in E-C Translation of Male Cosmetics Instructions第63-71页
     ·Omission第64-66页
     ·Addition第66-68页
     ·Borrowing第68-69页
     ·Adaption第69-71页
Chapter 7 Conclusion第71-73页
Bibliography第73-77页
Papers Published During the Study for M. A. Degree第77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:顺应理论和合作原则视角下的无线电陆空通话英语研究
下一篇:认识论视角下的修辞互动研究--以奥巴马在民主党全国代表大会上的演讲为例