| Acknowledgements | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| ABSTRACT | 第8-9页 |
| 目录 | 第9-10页 |
| 1.引言 | 第10-12页 |
| ·文本来源及作者简介 | 第10-11页 |
| ·翻译动机 | 第11页 |
| ·研究目的 | 第11-12页 |
| ·论文结构 | 第12页 |
| 2. 畅销小说及其翻译 | 第12-14页 |
| ·畅销小说的界定与特征 | 第12-13页 |
| ·原文的文本特点及翻译难点预期 | 第13-14页 |
| 3. 翻译策略概述 | 第14-17页 |
| ·纽马克翻译理论的概述及应用 | 第15-16页 |
| ·语义翻译与交际翻译下的译例 | 第16-17页 |
| 4. 交际翻译策略指导下翻译难点与技巧 | 第17-26页 |
| ·翻译难点与对策 | 第17-20页 |
| ·翻译的技巧 | 第20-26页 |
| 5. 结语 | 第26-27页 |
| 参考文献 | 第27-28页 |
| 附录 | 第28-81页 |