| 摘要 | 第1页 |
| Abstract | 第3-5页 |
| Chapter 1 Introduction | 第5-8页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第8-20页 |
| ·Definition of Slang | 第8-10页 |
| ·Function of Slang | 第10-11页 |
| ·Other Researches on Slang Translation | 第11-12页 |
| ·Traditional Criteria of Translation | 第12-20页 |
| ·Traditional Views on Faithfulness | 第12-15页 |
| ·New Ideas of the Nature of Translation and Faithfulness | 第15-20页 |
| ·Andre Lefeverer’s Three-factor Theory | 第16-17页 |
| ·Seeking Faithfulness in Translation | 第17-20页 |
| Chapter 3 Theoretical Foundation | 第20-28页 |
| ·A Brief Survey of Functionalist Theories | 第20-26页 |
| ·Applications of Functionalist Theories | 第26-28页 |
| Chapter 4 Features and Formation of Slang | 第28-40页 |
| ·Primary View of the Features of Slang | 第28-33页 |
| ·Detailed Analysis of Slang Formation | 第33-40页 |
| ·Lexical Devices | 第34-35页 |
| ·Rhetorical Devices | 第35-36页 |
| ·Syntactic Level | 第36-40页 |
| Chapter 5 Strategies of Slang Translation in Functional View | 第40-52页 |
| ·Transliteration | 第42-43页 |
| ·Literal Translation | 第43-47页 |
| ·Free Translation | 第47页 |
| ·Substitution | 第47-49页 |
| ·Paraphrasing | 第49页 |
| ·Image Transforming | 第49-51页 |
| ·Back Translation | 第51-52页 |
| Conclusion | 第52-53页 |
| Bibliography | 第53-56页 |
| Acknowledgements | 第56页 |