| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract in Chinese | 第6-8页 |
| Abstract in English | 第8-10页 |
| Introduction | 第10-13页 |
| Chapter One Film Translation | 第13-29页 |
| ·Nature of Film Language | 第13-15页 |
| ·Characteristics of Film Language | 第15页 |
| ·Characteristics of Film Translation | 第15-20页 |
| ·Classification of Film Translation | 第20-29页 |
| ·Film Dubbing | 第20-23页 |
| ·Film Subtitling | 第23-25页 |
| ·Differences between Film Dubbmg and Subtitling | 第25-29页 |
| Chapter Two Film Translation History in China | 第29-35页 |
| Chapter Three Domestication and Foreignization | 第35-48页 |
| ·An Introduction to Domestication and Foreignization | 第35-36页 |
| ·"Fluent Translation" and Domestication | 第36-39页 |
| ·"Resistant Translation" and Foreignization | 第39-43页 |
| ·Domestication and Foreignization in China | 第43-48页 |
| Chapter Four Domestication and Foreignization in Film Translation | 第48-71页 |
| ·Necessity of Combining Domestication and Foreignization in Film Translation | 第48-50页 |
| ·Domestication and Foreignization in the Translation of English Language Films into Chinese | 第50-71页 |
| ·Religious Expressions in English Language Films | 第50-55页 |
| ·Expressions and Ideas with Regional Characteristics in English Language Films | 第55-58页 |
| ·Proverbs and Fixed Expressions in English Language Films | 第58-71页 |
| ·Domestication of Proverbs and Fixed Expressions in English Language Films | 第58-66页 |
| ·Foreignization of Proverbs and Fixed Expressions in English Language Films | 第66-71页 |
| Conclusion | 第71-73页 |
| Abbreviations | 第73-74页 |
| References | 第74-77页 |