首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关联理论视角下电影字幕的翻译--以《致我们终将逝去的青春》为例

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-8页
摘要第9-11页
CONTENTS第11-13页
CHAPTER ONE第13-19页
    1.1 Rationale第13-14页
    1.2 Significance第14-16页
    1.3 Research Objective and Research Questions第16页
    1.4 Methodology and Data Collection第16-17页
    1.5 Organization of the Thesis第17-19页
CHAPTER TWO第19-27页
    2.1 Literature Review on Relevance Theory第19-21页
    2.2 Literature Review on Subtitle Translation第21-27页
        2.2.1 Definitions and Features of the Subtitle第21-22页
        2.2.2 Constraints of Subtitles第22-24页
        2.2.3 Translation Strategies of Subtitle Translation第24-27页
CHAPTER THREE第27-39页
    3.1 Key Notions第27-29页
    3.2 Theoretical Basis第29-32页
    3.3 Framework第32-39页
CHAPTER FOUR第39-59页
    4.1 A Brief Review of the Film— So Young第39-43页
    4.2 An Analysis of the Subtitle Translation of So Young第43-56页
        4.2.1 Translation Strategies to Achieve the Optimal Relevance in So Young第44-54页
        4.2.2 Drawbacks of Translation Strategies Applied in So Young第54-56页
    4.3 A Brief Conclusion about the Subtitle Translation of So Young第56-59页
CHAPTER FIVE第59-61页
    5.1 Major Findings第59-60页
    5.2 Suggestions for Future Research第60-61页
REFERENCES第61-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:中国外语环境下师生面谈作文中的协商研究
下一篇:汉英婚恋词语对比分析